找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学

一句法语的翻译

13
回复
1852
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2015-1-26 08:30:23

新浪微博达人勋

déclarer l'amour  我想起来了,叫 表白。
2015-1-26 09:00:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

她的声音动人心弦。

发自新欧洲iOS版

liliboulay
2015-1-26 09:30
这个好! 
2015-1-26 09:20:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

流行说法叫做  穿透力强
liliboulay
2015-1-26 11:47
谢谢 
2015-1-26 10:55:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

她的声音直击灵魂~~不过还是动人心弦那个最好 也最适合小朋友学
liliboulay
2015-1-26 11:46
有才! 
2015-1-26 11:22:52

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2015-1-26 13:06:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我每次看楼主的帖子,就觉得看人家这妈当的,太认真负责了,我是肯定不行啊。。。
liliboulay
2015-1-27 09:53
千万别这么说,每个人都有自己的兴趣所在,我比较好为人师,喜欢教小孩子(大人我也教不了)你们的兴趣可能在其他方面,各有所长,别小看自己 
2015-1-26 14:48:11

使用道具 举报

新浪微博达人勋

指La voix transporte l'émotion.比如Piaf。
歌声令人心旷神怡(心灵驰骋)。
liliboulay
2015-1-27 09:54
是的,汉语里意思相近的表达很多,这也增加了在使用时选择的难度。 
2015-1-26 15:38:03

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部