1) 风之花园解释得挺好的,
2)你的纠结是动词 avoir 具体应不应该加 de, 花园也解释过了
我觉得你可以看看字典, 在字典上 avoir 后面注明了 V.tr.(dir) 这已经告诉了我们后面不用介词
所以你提及的那个de la 应该是 “部分冠词”
什么时候用部分冠词什么时候不用, 部分冠词一般运用于“不可数名词前面”
比如经典的介绍 : Je mange du fromage. Je bois du vin. --- J'aime le fromage. J'aime le vin.
但是,也有习惯用法,这就无法解释了,这就是你说的 avoir de la fièvre , avoir la grippe
在同一本字典里,比如 Petit Robert : 你可以查到
avoir . II 2, Avoir la fièvre,
你再查 fièvre : Fièvre I : avoir de la fièvre
所以两中用法都是可能的
你再看看 TLF, avoir I B
2. [L'obj. désigne une manière d'être momentanée ou permanente]
a) [La manière d'être est un état gén. passager dont le suj. est affecté] Synon. éprouver, ressentir.
Sur le plan physique. Avoir des rhumatismes, de la fièvre, des douleurs; avoir le vertige, des visions; qu'avez-vous? :
53. Le comte d'Erfeuil suivit Corinne, et pendant huit jours que l'infortunée eut la fièvre et le délire, il ne la quitta point; ...
Mme DE STAËL, Corinne, t. 3, 1807, p. 258.
54. ... j'ai grande peine à marcher, j'éprouve une hésitation, un frémissement, dès que je me trouve debout; la terre semble me manquer, je chancelle, j'ai un léger mal de cœur, et je dois m'appuyer, dans la crainte de tomber; on a des vertiges à la tête, moi je croirais les avoir sous les pieds.
LAS CASES, Le Mémorial de Sainte-Hélène, t. 2, 1823, p. 516.
55. Il [Chantelouve] était en robe de chambre et il avait la bouche barrée par un porte-plume.
HUYSMANS, Là-bas, t. 2, 1891, p. 26.
56. Moi, j'avais la bouche sèche, j'étais incapable de dire un mot.
R. MARTIN DU GARD, Les Thibault, Épilogue, 1940, p. 814.
[Avec un sens positif] Bénéficier de. Avoir une bonne santé,de la force, etc.