Lz 在申请欧洲一个小国家的PR,需要无犯罪证明的apostille。 LZ已经在法国开了法语版本的无犯罪证明,最终需要的版本是英文的并且apostillé的。 之前找翻译公司翻译(成英文)+公证了,但是小国家那边说不可以,必须apostille。
目前的问题是,
1. lz需要做无犯罪证明的原件的apostille 还是翻译版本的apostille呢?
2.Apostille 到底该怎么做呢。。。在网上找了下,有说直接去xx cour d‘appel??
3. 已经发邮件咨询过, 给出的回复如下:
Vous souhaitez une apostille sur la traduction de votre extrait de casier judiciaire, pour Chypre.
Au préalable, vous devez faire légaliser la signature du traducteur (SCAGLIONE) : § en demandant au traducteur de se déplacer à la mairie de Villejust dans le 91 § en le faisant par la Chambre de Commerce et d'Industrie de Paris § ou par un notaire de notre ressort Notre service authentifiera le sceau original d'une de ces autorités publiques afin de vous délivrer l'apostille.
这是让我把翻译公司的签字去做apostille么??
跪求高人指点啊!!
谢谢 :) |