1. c évident, pcq t'as mangé un plat, ce que t'as pris, c un plat,
2. la maison est très chère, financièrement, tu ne peux pas l'acheter, donc tu vas faire un emprunt auprès de la banque pour que tu puisse l'avoir.
3. expression française, c comme ça, bête et méchant
4. je crois que "les vacances rallongent", pas sur
1. On a pris un ____ au feu super au restaurant hier.
A. plat B. pot C. confiture D. veau
答案 A. 有固定搭配吗? 如何翻译呢?
应该是 B, 菜名 : un pot au feu, 如在中国吃 “阳春面”, “涮羊肉 ”
2. Cette maison est très chère, il pense faire un gros ____.
A. emprunt B. marché C. affaire D.prêt
答案A. 我选B 不明白.
你借钱, 钱进你的口袋, 所以是 emprunt
-- Je fais un emprunt, la banque me fait un prêt.
3. Si je me suis installé dans le Midi, _____ j'aimais le soleil.
A. c'est que B. puisque C. car D. en effet
答案A. A,B,C 都有因为的意思,而且都可以接句子,要如何区分呢?
si .... c'est que ... 熟语, 就这样用得, 如中国说的"之所以... 是因为 "
4. 改错.
Dans la société de demain chacun pourra bénéficier de loisirs plus nombreux. Le temps de travail se réduit progressivement et les vacances allongent...(答案是这里错了...)
c plat au feu qui est super, c le plat qui est super, mais pas le pot. je crois.
si pot au feu est un nom , "on a pris un pot au feu super" se dit pas trop quand meme non, c mon avis, tu peux conserver le tien, ça se discute, on progresse ensemble. "ensemble, ensemble, tout devient possible" sarko
"pot au feu OU pot-au-feu" PEU IMPORTANT. EXPRESSION QUI FAIT QU'ON A TOUS TENDANCE A CHOISIR b, JUSTMENT C 1 PIEGE A EVITER. CECI N'EST QU'UN AVIS PERSONNEL.