找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学

忽悠 翻译成哪个法语单词比较贴切呢?

14
回复
2262
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2013-10-26 17:57:12

新浪微博达人勋

我覺得, 這個 忽悠 翻譯成 arnaquer 還算是不錯的選項.
其實, 這兩個詞性都是屬於民間口語常用的. 很生活化.
再有, 都是指讓對方迷糊. 誤以為有好處. 其實得利益最大的是行動策劃者本人.
名詞 也就是 arnaque.
不是輕重的問題. 而是語氣, 俗雅程度, arnaque 與 "忽悠" 是很貼切的.

参与人数 1声望 +6 战斗币 +35 收起 理由
Mimosaceae + 6 + 35 战法有你更精彩!

查看全部评分总评分 : 声望 +6 战斗币 +35

2013-10-26 18:56:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 Tresore 于 2013-10-26 20:25 编辑

faire arnaquer...

2013-10-26 19:00:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Tresore 发表于 2013-10-26 19:56
我覺得, 這個 忽悠 翻譯成 arnaquer 還算是不錯的選項.
其實, 這兩個詞性都是屬於民間口語常用的. 很生活化 ...

是不是程度太重了?
2013-10-26 19:07:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

liliboulay 发表于 2013-10-26 20:07
是不是程度太重了?

non, pas forcement; tout dépend aussi la façon de le dire, bien entendu.
2013-10-26 19:15:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

LZ还是给个完整的中文句子吧,不然怕被你忽悠了、
dlyz
2013-10-27 09:08
估计是大愚若智,因为我听不出谁上来就和我说我没有忽悠你是句玩笑话 
liliboulay
2013-10-27 08:58
相当无语! 难道你是大智若愚吗? 
dlyz
2013-10-27 08:34
这句不是玩笑,这句之前的背景是开玩笑话,是需要知道的重点,然后才能保证你最后这句解释的话恰如其分。 
liliboulay
2013-10-27 07:39
这就是完整的句子呀 就是一句玩笑 
2013-10-26 20:37:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je ne fais pas le malin avec toi.

dlyz
2013-10-27 08:29
不是câlin啊、 
liliboulay
2013-10-27 07:38
+100 
参与人数 1声望 +6 战斗币 +35 收起 理由
Mimosaceae + 6 + 35 战法有你更精彩!

查看全部评分总评分 : 声望 +6 战斗币 +35

2013-10-27 01:38:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

围观
2014-2-17 18:15:00

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部