Comme le nez au milieu de la figure
用来指出一些你不能louper的细节,就像鼻子长在脸中间一样,
= c’est trop é-vi-dent 这太明显了
Cela se voit comme le nez au milieu de la figure. 这你都看不出来?简直了!
Parler dans sa barbe
小声嘟囔,让人听不清,就像隔着厚重的胡子一样。
也描述一些人自顾自地blablabla,含混不清,不管周围的人听不听得懂。所以诶!此表达也适用于女生哦。
这里也顺带讲讲两个常用动词 : Marmonner, Murmurer
Marmonner 小声嘟囔,嘀咕,多用来抱怨
marmonner des injures 小声谩骂
今天供上一些常用动词的英法翻译:
keep → garder : garder les idées, un cadeau
pick up → ramasser : ramasser un stylo
ride a bike → faire du vélo
forgive →pardonner : Veuille me pardonner
forbid → interdire : Il est interdit de fumer.
forgive → oublier : Ne pas oublier de fermer la porte!
freeze → geler : les surgelés (这是在超市中常看到的速冻食品)
ring → sonner : Le portable ne devrait pas sonner en cours.
hurt → blesser : faire blesser à qqn
hit → frapper : frapper à la porte
1. 词性区别
bon => adj.
bien => adv
2. 在句中的位置
c'est un très bon professeur.
le prfesseur est très bien.
3. 表达的意思
bon在表达上c'est plutôt personnel,评价标准更主观
bien, 相比较bon的用法,c'est plus discret, 评价标准更客观
télé-réalité reality TV 电视真人秀
film léger 休闲电影
navet 烂片
film culte —— soit on aime, soit on déteste 受争议的片子
un album dédicacé 签了名的专辑
fan 粉
film parlant ≠ film muet
film en couleur ≠ film noir et blanc
[opéra théâtre 相关词汇]
diva / prima donna 女主唱 女高音
orchestre 乐队---- il est à la fois compositeur et chef d'orchestre 他既是作曲又是指挥
magnétophone 磁带录音机
J'aime bien Marie -> je la prends pour une copine ou une amie 我挺喜欢Marie的
J'aime beaucoup Sophie -> 我非常喜欢Sophie (exprimer une affection plus forte)
Je l'aime -> 没错 这就是「我爱她」
2) pour les objets
在表达对事物的喜欢时,很少单独使用aimer,除了在疑问句中。
J'aime bien le chocolat ❤
J'aime beaucoup le chocolat ❤❤
J'adore le chocolat ❤❤❤
ps: copain,copine a deux sens aujourd'hui -> ami,e朋友
-> petit,e ami,e男(女)朋友
rencontrer : 遇
avoir un coup de foudre 一见钟情
être électrisé 被电到
tomber amoureux,se de qqn 爱上某人
avoir le souffle coupé 无法呼吸
draguer:追
rappelle-moi 回我电话哦
sors avec moi 和我出去吧
faire plaisir à qqn 讨某人欢心
elle a l'air d'un ange = elle est comme un ange 她美得像天使(从外表到心灵)
il est classe! 他好有品(从衣着到举止)
quitter 甩
Il est parti, il l'a laissé seule/il la quitte. 他把她甩了
Après la séparation, elle est plus libre. 分手后,她更自由
Il n'est pas prudent (du tout) = il est imprudent.
他们说“他不怎么谨慎诶。” 但少说“他是不谨慎的。”
Elle n'est pas (très) sympa < elle n'est vraiment pas sympa < elle est antipathique
我对她没多大好感 < 她实在是太不讨喜了< 她很招人厌
Il n'est pas idiot = il est intelligent
尽管表达褒义,他们也会用否定:他也不笨嘛 VS 他挺聪明
- Vous voulez prendre un café avec moi?
- Pourquoi pas?
法国女郎在被邀约时,要么断然拒绝,要么委婉接受。
MAIS Elle ne dit pas "oui", par contre, elle dit "pourquoi pas".
调情意味果断升级啊 。。。= =
【知识点延伸】有些表达法在词义上自带否定形式:
Il manque de calme= il n'est pas assez calme.
Faute de l'argent, il a dû abandonner.= Puisqu'il n'a pas eu assez d'argent, il a dû abandonner.
À dieu, dit le renard. Voici mon secret. Il est très simple: on ne voit bien qu'avec le cœur, l'essentiel est invisible pour les yeux.
再见了。这就是我的秘密。他很简单:只有用心看才看得清,眼睛是看不见事物的本质的。
C'est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si importante.
是你花在你的玫瑰身上的时间使她对你这么重要。
Les hommes ont oublié cette vérité,dit le renard. Mais tu ne dois pas oublier. Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé, tu es responsable de ta rose.
大人们都忘了这个道理,但你不能忘。一旦被你驯服了,你对她就要负起责任,你对你的花是有责任的。