找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

sans que

10
回复
1774
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】分析

虚拟语气,sans que(意为“只要不”) 引导的。
sans que vous le sachiez:without your knowing (Larousse Compact francais-anglais)
翻译我干不了
2006-8-10 09:37:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】分析

好象是说 同样的情况,成员国的责任能够得到保证只要没有归咎于它的过失~~嘿嘿 瞎说的!~~~
2006-8-10 10:31:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】分析

谢谢楼上的参加探讨,共同学习
2006-8-10 20:07:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】分析

不客气,没事了我就来这里转一转,看一看,学习学习呵呵!~~~
2006-8-11 08:29:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】分析

Post by parisvie
En pareil cas, la responsabilité de l'État membre peut être engagée sans qu'une faute lui soit imputable 想问soit是什么用法?,句...

根据欧盟法院的判例,个人可以去状告一个成员国,
但是
在这种情况下,成员国即便有过失,也不会被追究责任。
2006-8-11 09:57:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】分析

恩 楼上的战友高见
2006-8-11 15:24:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】分析

真有明白人啊
2006-8-11 15:51:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】分析

2006-8-11 20:36:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】分析

il arrivera en fin d'après-midi sans que l'on sache très bien à quelle heure

查了法语助手,还是不懂,这句话怎么理解?
2006-8-12 01:50:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【讨论】分析

Post by 雅歌
il arrivera en fin d'après-midi sans que l'on sache très bien à quelle heure

查了法语助手,还是不懂,这句话怎么理解?

他说是en fin d'après-midi要来,但具体几点到大家都不太清楚。
2006-8-12 05:10:23

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2006-8-10 09:16:03
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部