找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

问一下懂红酒的朋友这个是什么意思

4
回复
2574
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2013-4-3 07:23:52

新浪微博达人勋

本帖最后由 laladear 于 2013-4-4 15:05 编辑

MIS EN BOUTEILLE PAR LGB 30740 LE CAILAR FRANCE


====LGB是他们公司的名字  30740 LE CAILAR FRANCE是地址    如果这个酒 是这个酒庄自己产的且自己灌装的 一般会写 MIS EN BOUTEILLE au chateau ou au domaine, 我个人估计这个写某公司灌装的 应该是他们酒商身份 买来酒 灌装的



Cette Cuvée ore un vin de plaisir chaleureux et charnu, marqué par le fruit
et une belle rondeur en bouche. Idéal avec les viandes rouges ou les grillades,
il accompagne magniquement tout un repas.

这是一款充满果香,口感圆润的佳酿,酒体温润饱满。是肉类和烧烤及口味浓重的菜肴的绝佳搭配。=========il accompagne magniquement tout un repas.
这句就不用翻了 中国人 都是从头喝到尾 没有太多搭配概念的



请大家指正
laladear
2013-4-4 14:16
谢谢 
参与人数 1声望 +10 战斗币 +35 收起 理由
Mimosaceae + 10 + 35 赞一个!

查看全部评分总评分 : 声望 +10 战斗币 +35

2013-4-3 13:14:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

挺好
2013-4-3 18:02:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

看完laladear的,补充一下,最后一句就翻成:它可以陪你从头喝到尾……
开个玩笑,纯支持:)

-发自新欧洲Android客户端
2013-4-4 01:04:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢大家,发现自己现在组织语言的能力真的好差
2013-4-7 04:11:43

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部