找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学

“惹乱”“添麻烦”如何翻译?

5
回复
1740
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2013-1-13 13:15:06

新浪微博达人勋

je vous dérange  
或者  Est-ce que  ,,, vous gêne?  

等别人来说说   

你说说你的语境呢  
2013-1-13 15:04:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Mimosaceae 发表于 2013-1-13 16:04
je vous dérange  
或者  Est-ce que  ,,, vous gêne?  

确实,需要结合语境,甚至是对方的身份与地位。
我也觉得 Je vous ennuie / embête/ nuis 都可以...
但是,如果用这个句型的话,主观故意性太强... 所以在大多数语境下都不适用...
2013-1-13 17:20:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Mimosaceae 发表于 2013-1-13 15:04
je vous dérange  
或者  Est-ce que  ,,, vous gêne?  

比如去朋友家帮忙做饭,把盘子打碎了
Anna1
2013-1-20 16:12
je suis mal le droit(笨手笨脚) je t'embete.(我让你烦恼了) 
2013-1-15 13:45:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

yoghourt 发表于 2013-1-15 14:45
比如去朋友家帮忙做饭,把盘子打碎了

楼上的说的几个单词都能用在你要的语境里
而且都去朋友家做饭了   就大胆的说
朋友会理解和纠正的   

加油呀
2013-1-15 17:28:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如果是我麻烦别人我就用gener 如果是别人麻烦我 我就用merder 吼吼吼
2013-1-15 17:36:54

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部