找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学

麻烦高手翻译一句法语,谢谢!

2
回复
790
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-12-19 12:58:01

新浪微博达人勋

限于时间精力,只能大概意译一下了...
屏幕和键盘(指代 笔记本电脑)闯进了教室(指代 课堂)。这个创新已经得到了最后一批执拗的教职工的理解。这样,他们(反对 电脑进课堂)的斗争成为了历史。
1078120342
2012-12-21 05:44
感谢!之前没想到pedagogique还有“教师”之意 
2012-12-19 14:33:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 pierrelch 于 2012-12-29 03:44 编辑

Mieux: ecrans et claviers envahissent les salles de classe, faisant comprendre aux derniers pedagogiques retifs a cette innovation que leurs combats passes sont desormais de l'histoire ancienne.
电脑屏幕与键盘正在进入课堂的事实,使得那些抵制这一新科技的教学方法明白,它们之间的斗争由此已成为历史。
我查了下小罗贝尔,pedagogique好像没有教师的意思啊

我分析这句话的结构:rétif à qch表示抵制,抗拒
que leurs combats passes sont desormais de l'histoire ancienne.这句话是前面comprendre 的宾语从句
toughkid
2012-12-29 09:59
我当时正在上课,随便看了一眼就翻了,确实粗糙... 谢谢指正... 
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 多谢指正...

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-12-29 03:32:49

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部