找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学

这里的histoire是什么用法?

8
回复
1243
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-12-18 02:55:51

新浪微博达人勋

原句是“Bon , j'ai une idée . Histoire de te remonter le moral ,je t'invite à dîner au restaurant.”
2012-12-18 02:57:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

惭愧,我也是头一次见这个用法,但法语助手上有 histoire de 这个短语,意思为:
<口语> 纯粹为了,无非是为了 ... 而已 (后面接 间接宾语)
toughkid
2012-12-18 21:04
多谢提醒... 是我 无知+疏忽,见笑,见谅 :-) 
balasko
2012-12-18 18:02
斑竹您好, 提醒一下 : <口语> 纯粹为了,无非是为了 ... 而已 (后面接原形动词), 不好意思 
2012-12-18 05:25:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语助手上的确是这样解, 谢谢老师指点!
2012-12-18 10:18:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

是的,可以用 pour, afin de替换。
网上例句:  Nous avons eu l'idée de vous proposer une petite soirée de jeux samedi histoire de s'amuser un peu.
Je suis allé au supermarché histoire d'acheter quelques chips.
2012-12-18 11:45:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

同学,谢谢你分享啊。我也跟着学习了!不然也没听过呢!
2012-12-18 17:31:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

也表示没听过学习了!
2012-12-19 17:52:23

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我一同学有次 嘲笑另外一个法国同学 不去参加学校组织的旅游 是因为他交 不出这10欧 ,
于是这个法国同学就回了他一句话  non, cest pas histoire de l argent 这不是钱的事情
我觉得这里应该是一个用法吧
2012-12-19 19:07:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

听是经常听到的,只是不懂解释。。。
觉得法语助手确实强大~~这个都有解释~~~
2012-12-19 22:47:45

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部