找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

trop de 与assez de 的区别是什么

7
回复
2478
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-10-27 07:40:21

新浪微博达人勋

Trop de 是指 太多了,超过了“需要”或“可以忍受”的限度;
assez de 是指 “足够”的,两种含义:
1, 对于好事儿(好东西),assez de 是指 从“刚刚够”到“充足”的程度区间;
2,对于讨厌的东西,assez de 是指长期(相对长期)受其害,如今(此时)“受够了” 的意思,在这里和“trop de" 感情*色彩区别不太大...
lao-zhang
2012-10-27 11:13
很好. 可见语言的多面性. 回答问题时的周全性, 复杂性. 在学习法语的同时, 我们也学着其它技巧. 
toughkid
2012-10-27 11:01
多谢! 
balasko
2012-10-27 10:09
赞一个 
2012-10-27 09:22:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

版主 在 ls 的答复已经很全面了.
我再借题发一点小感慨. 日常口语, 越是常见的, 说道就越是多.

如果 就字面第一层意思去理解. trop 往往是到了负面的过多了, 太多了. 超过了应该有的程度. 本身有点嫌多了.
而 assez 往往表示足够了.挺...的. 带有赞许 满足的意味.

但是. 其实, 它们又各自有不同的解读和寓意.
现在. 年轻人很爱说 c'est trop. t'as trop de chance. c'est trop beau. ... 这时的 trop 是赞扬. 已经失去了"过头了"的意味. 最多有点 "羡慕嫉妒恨"的样子.

而 assez de ... 就像版主提示的. 有时也变成负面的抱怨, 而不是恰到好处的赞许. 比如 assez de parole /mensonge/discours, pas d'action. 说得够多了, 行动呢? assez de perte de... 丢失的/浪费的...够多的了. (该停止了). j'en ai assez /j'en ai marre 也都是表示已经不耐(其烦)了.

所以. 什么时候能真正体会这些"言外之意" 固然重要. 但是, 像楼主这样能提出问题. 就更是关键, 其实. 即使我们不回答, 或回答不会准确, 不完整, 能提出问题, 就是自己要找到答案的开始了.



toughkid
2012-10-27 11:14
学生只体会到了 assez 的两种寓意,却忘了口语中如今天天听到的 trop 已经在大部分时候丧失了曾经的贬义... 多谢老师指点与补充 :-) 
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 精准!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-10-27 10:06:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

再补充一点. 用 assez de ... 来表示已经足够了, 不能再继续了. 表示"谢绝" 这种意味时. 往往是对方有意继续给你, 或者还有继续增加的趋势时. 用来阻止. 或表示太多了. 处于一种动态情况下.
而 trop de... 一般只是形容一种状态. 是太多了, 但是 往往没有再增加的趋势或可能了.这个已经是处于一种静态情况下了.

参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 细致入微!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-10-27 10:23:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

学习了!
2012-10-27 19:50:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

区别就是,过犹不及。跟中文里一样耶~~~
2012-10-28 12:25:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

解释的好详细~~·
2012-10-28 13:20:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

非常感谢^,^
2012-10-30 18:21:44

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部