找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

各位同仁请进来指点一句话的翻译

12
回复
1845
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-10-26 14:00:18

新浪微博达人勋

toughkid  ,  lao zhang ,来帮我看看啊  .
toughkid
2012-10-26 18:16
好在老张老师出手解决了问题,大家正好一起学习学习 :-) 
toughkid
2012-10-26 18:15
多谢信任啊... 说实话,suspect 和 inquiétant 的意思,我也拿不准啊... 甚至于 il 指代什么,我也没把握啊... 惭愧:-) 
2012-10-26 16:27:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Harlem Désir 刚刚 被社会党 选为新党魁.

这段话就是说他在这次选举里, 成果斐然.
他的这个结果应该是比没有说服力, 让人不得不疑虑的票数要高.
而又比让人起疑心的票数要低.

可谓估计是正合适.

因为, 这是一种估计和猜测, 所以用了条件式.
而 il fait d'avantage que 是指比...成绩要好. 而这个被比较的事情是以前曾经发生过在其他人身上的事情. 就是票数将将过,所以,结果会让人有疑心, suspect 是否有做手脚.

il fait moins que 是指虽然票数很多, 但也不是想过去一些人发生过的票数高得离奇, 反而让人有些怕和不放心, 因为高的太离谱了, 也令人不安 而变得 inquiétant 的.

这两种情况, 用简单过去时, 是指过去曾经有过的事情.

所以, 这句话 还是说他得票 不高不低, 太 appréciable 了.

至于 翻译. 就要再斟酌了.
风之花园
2012-10-28 22:48
这里没有用简单过去时吧,应该是用了两个条件式。因为它强调的其实不是已经发生了的事,而是没有发生的事:即他既没有得太多,也没有得太少 
lao-zhang
2012-10-26 18:27
版主过奖了. 他的意思是说, 他这次得票率恰到好处, 高出了必须的门槛, 而不会让人怀疑 受人把柄. 但又没有高得太高, 反而令人生畏的地步. 
参与人数 2战斗币 +50 收起 理由
Mimosaceae + 25 我是来学习的
toughkid + 25 高山仰止...

查看全部评分总评分 : 战斗币 +50

2012-10-26 16:59:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-10-26 17:59
Harlem Désir 刚刚 被社会党 选为新党魁.

这段话就是说他在这次选举里, 成果斐然.

老张的确顶呱呱,解释的很清楚了。你若不来,我们这些想学法语的,都不往这里跑了。哈哈哈  !!! 我认为就是作者想暗示点什么东西,但又指出,获胜者把这事做的天衣无缝,让人找不到由头来怀疑。 所以才有了这么合适的得票率。
balasko
2012-10-27 10:05
楼下:没有那个意思, 就是说他的票数正好, 不多不少,多了则,。。。。。。少了则。。。。。。 
dlyz
2012-10-26 17:44
原作者有意暗示该选举有作弊嫌疑? 
2012-10-26 17:19:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-10-26 17:59
Harlem Désir 刚刚 被社会党 选为新党魁.

这段话就是说他在这次选举里, 成果斐然.

哪里,不看老师的指点,学生绝对拿不准 suspect 和 inquiétant 在这里到底 “所谓何来”...
在我们人代会和党代会上,动不动就以全票当选为荣的时候,人家民主国家的政党已经觉得 一个领导,万众归心 是 inquiétant 了... 看来理念分歧不小啊...
当然了,真正成熟的觉悟与制度之下,低票高票都让人不疑不忧,可能才是最高的境界啊...
2012-10-27 09:31:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

toughkid 发表于 2012-10-27 10:31
哪里,不看老师的指点,学生绝对拿不准 suspect 和 inquiétant 在这里到底 “所谓何来”...
在我们人代 ...

Son score est appréciable ; il aurait fait davantage que c’eût été suspect, il aurait fait moins que c’eût été inquiétant. »

il aurait fait davantage : 条件式过去时,第一式
c’eût été :条件式过去时,第二式

相当于: S'il avait fait davantage, ç'aurait été suspect, s'il avait fait moins, ç'aurait été inquiétant.

意思是 :他的票再多些,则有些可疑,若少些,会令人担心
dlyz
2012-10-27 13:30
同意LS同学的解释翻译。PS,tu sait que tout le monde n a pas un pere communiste ? 
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 很合理的解释...

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-10-27 10:04:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

toughkid 发表于 2012-10-27 10:31
哪里,不看老师的指点,学生绝对拿不准 suspect 和 inquiétant 在这里到底 “所谓何来”...
在我们人代 ...

所言即是. 语言背后, 往往更多的是一种文化, 一种思维, 一种生活...
不过赞美也是一种技巧. 他这种赞美手法,的确貌似批评, 评论, 其实比较高超.

我们要学的东西 还是挺多的啊..
dlyz
2012-10-27 13:40
原谅我与lao zhang老师的见解略有差异,见后。 
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 老师所言即是...

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-10-27 10:34:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

balasko 发表于 2012-10-27 11:04
Son score est appréciable ; il aurait fait davantage que c’eût été suspect, il aurait fait mo ...

我觉得,如何理解,关键看 que 在这里到底是表比较,还是表顺承... 老张老师是按“比较”来对待的;您是按顺承(进一步说明)来对待的...
虽然翻译出的字面意思相反,但我觉得精神实质是相通的啊... 您说呢?
当然了,如果把字面意思也完全掐准,那就最好了...
balasko
2012-10-28 16:11
斑竹,点评地方太小,另发一帖,汇报我怎么理解,个人理解,这种表达条件的方法毕竟不常见,所以值得汇报一下, 对吧 。 
balasko
2012-10-28 16:01
我只说我的理解啊,que 可有可无, 根据 :(我只抄有关部分,否则没地方了 Il aurait moins de travail, il sortirait plus. L' énoncés signifie une relation hypothétique  
2012-10-27 10:59:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

toughkid 发表于 2012-10-27 10:31
哪里,不看老师的指点,学生绝对拿不准 suspect 和 inquiétant 在这里到底 “所谓何来”...
在我们人代 ...

BZ刨析的正确,但我觉得原作者话里略带讽刺意味,
字面看是说他得票结果不错,再多就令人怀疑,再少就令人担忧了,
暗里还是想提示读者,他的当选是事先被安排妥当的,没有悬案。
2012-10-27 13:37:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

dlyz 发表于 2012-10-27 14:37
BZ刨析的正确,但我觉得原作者话里略带讽刺意味,
字面看是说他得票结果不错,再多就令人怀疑,再少就令 ...

不会吧?我觉得如果这样揣测原作者的意思,那就属于过分解读了吧?
毕竟,这是奥朗德对 Désir 当选社会党总书记得票数的评价... 大选辩论里,奥就已经表示,自己如果当选总统,将不会做 “党魁”的事情,所以他是必须让出社会党书记一职的...
现在,新 书记已经产生,奥只是就这个得票率做个解读。说白了,就是发挥一下,把一个平常的得票率说得富有意义,于是就产生了如下的定位...
如果如你所说,那奥朗德就是在卖弄自己在党内下台前“安排选举”,干预“权力交接”了?这在民主社会没什么光彩的吧?有这个必要吗?
2012-10-27 13:50:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 dlyz 于 2012-10-27 15:12 编辑

好吧,有些歪楼了,不过讨论问题宽阔些也不是坏事。
要了解事情因由,就不得不提到选举的背景了。
大家公认的是该候选人是离任者推举的,并非总统嫡系心腹。
记者引用FH的话时是如此评论的,
Le président de la République avait d’ailleurs salué son élection d’une manière un peu étonnante。。。
也许我发言里‘讽刺’一词用的不恰当,那就是酸溜溜的心情啦。。。
不然就直陈式阐述自己意见好了,免得害得我们战友间从语法讨论到寓意。
balasko
2012-10-28 15:58
明白你的意思了,你想说作者是否有些“moqueur”? 同意,就是说不多不少,怎么那么恰到好处 ? 如我们说 trop beau pour être vrai. 
toughkid
2012-10-27 14:22
哈哈哈哈!原来如此啊. 看来是我对背景了解得太过粗浅了... 有了记者的评论,我们才得以听到总统的弦外之音... 赞! 
参与人数 2战斗币 +50 收起 理由
Mimosaceae + 25 神马都是浮云
toughkid + 25 很给力!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +50

2012-10-27 14:10:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

最后再补充一点,
在Le Monde.fr上查到的引言是,
Il aurait fait davantage que c'eût été suspect, il aurait fait moins que c'était inquiétant.

不知哪个有误。
2012-10-27 14:43:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 balasko 于 2012-10-28 17:19 编辑
toughkid 发表于 2012-10-27 11:59
我觉得,如何理解,关键看 que 在这里到底是表比较,还是表顺承... 老张老师是按“比较”来对待的;您是 ...

向斑竹汇报来源(有关部分,因为太长)

Il aurait moins de travail, il sortirait plus.

L' énoncés signifie une relation hypothétique . Au lieu de recourir à un mot subordonnant ( on dit hypotactique), " S’il avait moins de travail, il sortirait plus ", la formulation est ici paratactique. La relation logique demeure implicite.

" S’il avait moins de travail " ne peut former un énoncé complet, alors qu’avec la formulation paratactique, la relation est moins de dépendance unilatérale que d’interdépendance réciproque, chacun des deux segments étant solidaire de l’autre.

On traitera ces formulations paratactiques de l’hypothèse dans le cadre de la subordination sans mot subordonnant, en précisant qu’il s’agit d’un système corrélatif.

Remarque : On distinguera l’expression corrélative d’une relation hypothético-concessive de son expression par subordination inverse, où apparaît un morphème conjonctif " que " :

Il aurait moins de travail qu’il sortirait plus.

这种条件式的表达方法对  Riegel  来说, 是,

système corrélatif "à structure singulière" exprimant la condition.
简单的例子 :

Tu me l'aurais dit, je t'aurai pardonné.
Tu me l'aurais dit que je t'aurais pardonné.

等于

Si tu me l'avais dit, je t'aurais pardonné.
balasko
2012-12-10 20:24
斑竹,我可不敢当呀 
toughkid
2012-10-28 20:48
论法语水平,我是您的学生,不敢担当“汇报”一词啊!通过这个讲解,让我切切实实地学习了这个假设句型的用法... 多谢啊!!! 
dlyz
2012-10-28 19:16
这是名副其实的精益求精,排!似乎英语里有类似的句型,句首省略If,然后句子里用was代替is... 
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 受宠若惊,多谢讲解...

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-10-28 16:06:00

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部