找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

main habile

2
回复
980
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-10-22 14:13:27

新浪微博达人勋

我觉得mains habiles 在这里不是引申意,而是 巧妙的 手(段)吧?
我对句子的理解是: 克雷奥尔语也可以通过巧妙的手段变为压迫(XX)的工具...
2012-10-22 23:42:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 lao-zhang 于 2012-10-23 07:28 编辑

我也同意 ls 的看法, 甚至觉得更直接, 就是指 "在那些狡猾的(人)的手里"的意思.
这句话, 无非是说. 即使一种语言(或方言土语), 放在那些巧于翻云覆雨的手里, 也一样被变出成一个压迫手段/工具的.

dans/entre les mains (de + nom) 就是用来形容 "在...那里" 被操纵. "落在...的手里" 被使用.
这里 habile 是指那些奸诈狡猾的(人).

参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 很给力!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-10-23 04:55:29

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部