找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

求教:再坚持一下!

7
回复
2103
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-10-21 10:43:35

新浪微博达人勋

本帖最后由 toughkid 于 2012-10-21 17:49 编辑

Tiens bien le coup.
意思是 已经开始了. 但是遇到困难了.可能会受到打击, 但是这次一定要坚持住.

Ne te lâche pas.
意思是, 有了好的开始, 但是必须坚持下去, 不要半途而废.

Ne lâche pas le morceau.
有了好的机会. 有了一点眉目. 有了一点利益了. 不要放弃. 要坚持.

楼主给的 bientôt c'est la fin 也是指一种困境和难受就要结束. 不要放弃.
同样的 还有 c'est le bout de tunnel 也很形象. 都是快熬出来了. 这种别放弃的鼓励.

而 insister 正如楼主所说. 指的是 "强调" 或者"再三地"
如果有坚持的意味. 也是有的, 别人都已经认为一种观点和看法, 而你持有不同想法, 不愿放弃自己的观点 而一再重申那个观点, 这种"坚持" 虽然也是一种"固执"的坚持. 但是和"再坚持一下"的坚持 并不完全是一回事.

所以, 确实 语言不是单词的简单对应. 是情景的和情绪的表达需求.
即使 "你好" "Bonjour" "再见" "Au revoir" "谢谢" "Merci" 似乎是等同的对应, 其实, 并非都是如此.

lao-zhang
2012-10-21 12:14
encore qq minutes! 就可以. 
lao-zhang
2012-10-21 12:13
insiste-toi pour quelques minutes 这个不可取. 是有问题的句子. 
lao-zhang
2012-10-21 12:10
不过 要注意 Tiens toi bien 意思不同, 这个是提醒对方 要有心理准备, 要告知对方一个不好的消息, 字面上看很接近, 用法和意思全不同. 
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 很给力!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-10-21 11:59:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

支持老张老师所说,另外,我觉得 Tiens bon 好像比 Tiens bien 还要更常见一些...
2012-10-21 16:50:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢张老师!O(∩_∩)O~ 收获好大!
也谢谢toughkid!
有的时候真心觉得词穷,看来还是积累的不够呀。
还想问一个问题,就是在回应desolée / excuse-moi 时,除了ce n'est pas grave 之外还可以说什么呢?
比如说别人不小心踩到你的脚,总觉得说ce n'est pas grave 有些赘述
感觉在别人不小心犯了某个小错误时,说ce n'est pas grave比较合适。

2012-10-21 20:15:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Ne vous en faites pas. 可以是选项之一。 安抚对方不必多虑。
Il n'y a pas de mal。 表示并没有被伤到。
参与人数 1战斗币 +15 收起 理由
toughkid + 15 很管用!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +15

2012-10-21 21:07:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

小桐1015 发表于 2012-10-21 20:15
谢谢张老师!O(∩_∩)O~ 收获好大!
也谢谢toughkid!
有的时候真心觉得词穷,看来还是积累的不够呀。

我也有这方面的疑惑啊,总结了一下自己遇到的几种情况:大多数情况下可以不用回应,例如对方要下车或者要进到里面的座位坐下的这种情况,只要让出位置就好;还有些情况,比如在博物馆,挡住了别人的路,此时对方说“pardon”,我们也回应“pardon”并让出位置即可;还有比如像你说的踩到脚这种事情,其实“c‘est pas grave” 我觉得是很适合的啊。
参与人数 1战斗币 +15 收起 理由
toughkid + 15 不错...

查看全部评分总评分 : 战斗币 +15

2012-10-21 21:07:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 toughkid 于 2012-10-21 22:29 编辑
小桐1015 发表于 2012-10-21 21:15
谢谢张老师!O(∩_∩)O~ 收获好大!
也谢谢toughkid!
有的时候真心觉得词穷,看来还是积累的不够呀。

对于别人的道歉语,如果确实是有一定份量但可以原谅的错误,说 Ce n'est pas grave.就挺合适...
对于非常小的事情,比如,擦肩而过时不小心蹭到了你,说 Ce n'est pas grave,可能仍不够豁达,那就可以说 ça ne fait rien! (没什么)
如果对于地位比自己高的人的道歉,如果问题又足够轻微,比如 和老师约了个谈话的 rendez-vous, 老师晚到了五分钟,让你在bureau 门口等了一小会儿... 老师如果向你道歉... 我觉得回答 Je vous en prie (可以对应文言:敢以烦执事),可能是最谦卑与礼貌的...
注: ça ne fait rien/ De rien. Je vous en prie 不仅能用来回答 感谢,也能用来回答 道歉...
2012-10-21 21:10:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

非常感谢大家的回答!
小小的日常用语里面也有很多学问呐^_^

2012-10-22 22:21:14

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部