找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

“汉译法” 的三个小技巧

10
回复
2854
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-9-30 08:19:00

新浪微博达人勋

雍正王朝这个太实在了。。我决定把这个看完。。
zhounq999
2012-9-30 12:08
突然觉得我脑好小,我没分析这些,就是觉得看电视会以相貌演技取人且会跟着电视的节奏走,看书自己YY空间比较大。。大家好,我的名字叫肤浅。。 
toughkid
2012-9-30 12:01
看原著是个好习惯... 我没看过,但说原著里写得比较全面一些,不像电视,只写了个勤政进取的好帝王,小说突显了雍正阴翳,冷酷的另一面... 
zhounq999
2012-9-30 10:29
和我爹一起看过中文的,当时看得昏昏欲睡。主要是人物不够美型··对不起我又肤浅了T-T还是喜欢看原著一些·· 
toughkid
2012-9-30 09:01
呵呵,小建议:看得慢点儿... 多多留心中文对白和字幕... 别被剧情完全勾住,忘了其它一切“任务”哦 :-) 
2012-9-30 08:53:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

很宝贵. 支持 +1 !
2012-9-30 10:11:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-9-30 11:11
很宝贵. 支持 +1 !

学生也是深受老师的指点与启发... 多谢老师!
http://bbs.xineurope.com/forum.p ... &fromuid=439857
2012-9-30 10:24:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

辛苦啦,这贴要存着备用{:soso_e192:}
toughkid
2012-9-30 11:58
多谢垂青! 呵呵... 
2012-9-30 11:31:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

看到帖子真激动呀。
那我也说说我的心得   

除了以上
一个好的翻译软件也会事半功倍的。我目前使用的是babylone 。
可以多语言翻译,选择自己想要的语言。这个软件做的很完美,可以根据你的需要来添加字典。
除了购买的时候比较贵。
但是也就是一次付费以后就可以用很多年。

lao-zhang
2012-9-30 22:06
节日快乐! 
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 神器给力!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-9-30 20:42:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我平时就是这样查找翻译的 GOOGLE WIKIPEDIA BAIDU英语


要是有步步惊心的法语版多好啊
步高里
2012-9-30 21:08
我爱张国荣, 步步惊心喜欢郑嘉颖。。。 吴奇隆发福了 脖子越来越短了 
toughkid
2012-9-30 21:00
呵呵,我也大爱吴奇隆... 能将 无上的 帅气和美德 结合起来的,我所知道的,除了MJ,就只有他和张国荣了... 没想到一个赛一个地苦命! 
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 同是荣迷,握手啊!!!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-9-30 20:52:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语类的电视节目,推荐看canalplus网站上每天都更新的一些栏目,既有时事又没那么枯燥,很好玩:)

google +wiki+bibliothèque 也是我常用的搜索方式,强烈推荐。很多时候看到一些朋友的问题,其实简单的Google一下就会有正确的结果:)

其实,我和楼上的高人们抱有一些不一样的看法,我并不是那么推荐看从汉语翻译成法语的片子。先不谈翻译质量,关键是文化的巨大差异很难通过翻译而完善地,妥当地把原意还原。

最后,强烈建议大家走出家门,多交朋友,一个能很好地掌握一门语言的人,一定是一个随时都在通过交流和沟通而进步的人:)

和大家一起加油!
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 多谢分享与指正...

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-10-1 22:58:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 toughkid 于 2012-10-2 06:41 编辑
vivianeSY 发表于 2012-10-1 23:58
法语类的电视节目,推荐看canalplus网站上每天都更新的一些栏目,既有时事又没那么枯燥,很好玩:)

googl ...

所言即是,我对 “双语资源” 的信任,说得有些 毫无保留了... 确实,具备一定水平之后,是应该以 “批判” 的态度看待那些东西的... 因为翻译本身就是一门儿 “遗憾” 的学问... 字幕翻译,所受的限制比普通文本多得多...
比如: 每个语言中,都有 “成语”,“典故” 等 异常 言简意赅的表达... 片中人物张了一下嘴,说了两到四个字,字幕中一下子给出三五句话的翻译,明显是不合适的,并且,字幕一般也不适合被“注释”的... 毕竟,观众的眼睛还要关注画面,字幕不能把人搞得太累...
比如,总统大选辩论中,在谈到 DSK时,NS说FH是 Ponce Pilate... 究竟如今处理,我当时犹豫了一两个小时...
另外,文化中微妙的东西,在一定意义上说,一些东西是“死活都翻不出来的”...

当然了,我当时强调使用字幕,是因为我们虽然身在外国,但常常要用 外国的语言,说中国的话 (我这个帖子,主要就是面向“汉译法”的实践)... 一些中国文化中 独有的东西,在与外国人交流的过程中,是很难听到的... 真正到了用的时候,全部“奋其私智而不师古”,全靠自己去查,那给出的翻译也未必最佳...
一些字幕,我觉得译者还是很有水平的,一些变通之处,虽然“违背”了原话,但却保留了精神,很值得我们学习。
综上所述,我觉得虽然翻译是“遗憾”的学问,但“字幕译文” 还是有一定“可被学习性”的;然而,像我在主帖里那样毫无保留地推荐,也是欠谨慎的做法,你对它们的顾虑和保留,是对我观点很有意义的纠正和补充 :-)
2012-10-2 05:37:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

toughkid 发表于 2012-10-2 06:37
所言即是,我对 “双语资源” 的信任,说得有些 毫无保留了... 确实,具备一定水平之后,是应该以 “批判 ...

遗憾的学问,嘿嘿,说得很是恰当。

看过版主的回复之后,我又仔细地想了想关于看法语字幕的中文节目,其实基本上每一个语言的初学者都是从这个阶段过来的,曾经的我也是不停地想要把看到的文章用所知道的法语去逐字的翻译它:)
确实,兴趣带来的动力是巨大的。

版主谦虚的回复反而让我有些汗颜,真正忽略了这个学习方法的人是我,正是因为在影视作品中存在的汉译法的禁区,那些难以翻译恰当的expressions,才成为我们翻书翻字典绞尽脑汁去查个究竟的动力。

仔细地想过之后,我认为对于刚刚入门的朋友们,应该投其所好地发展类似的兴趣,电影,电视剧,音乐。不仅是汉译法,也可以是法译汉,大量地去吸收多元化的知识。只有这样才会不断地提出问题,不停地去找答案。当然,也会在积累中不断地进步

对入门已经一段时间的朋友,可以从更精细的层面入手,同样是看连续剧,一句话可以这样说,也可以那样说,大家可以试着举一反三,尝试变通地去翻译和理解它


当然,娱乐是不能较真儿的~书本中的硬知识才是王道~影音传媒都只是丰富枯燥的课业之余的一份调剂罢了,不能全然地依赖它。
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 神马都是浮云

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-10-2 13:07:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

vivianeSY 发表于 2012-10-2 14:07
遗憾的学问,嘿嘿,说得很是恰当。

看过版主的回复之后,我又仔细地想了想关于看法语字幕的中 ...

若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉? !
Viviane 说得太好了: 投其所好地发展类似的兴趣,电影,电视剧,音乐。不仅是汉译法,也可以是法译汉,大量地去吸收多元化的知识。只有这样才会不断地提出问题,不停地去找答案。当然,也会在积累中不断地进步!

确实!我推荐看一些双语东西,无论文本,还是影音,都是为了让大家多一个信息渠道... 不要非得像马克思强调的那样,学外语前先把自己的语言忘干净。(马克思本人,也没有学习东方语言的经验,所以,也未必系统考虑过更大跨度的语言学习中遇到的新问题)其实母语很多时候在外语学习中是助力而非干扰,至少,母语中一些东西激发了我们的兴趣,我们对它们的外文版也“爱屋及乌”了。
教科书,学术专著上的法语最正规,最精确或最典雅,但真正引人入胜的东西不多... 学的时候,兴趣很难被充分调动... 相反,一些东西,虽然未必最地道,最正规,但既然我们有兴趣,学习一些也无妨... 至少,它有助于练习我们的口腔和耳朵,让它们更能适应法式运转... 这个训练,其实也是任重道远的...

再总结一下我的想法儿吧:如果能踏踏实实地背诵 优质法语资源,那是最高境界... 但一般人的毅力很难做到,或者在做的过程中,由于缺乏兴趣,造成低效与焦虑... 这时,补充一些其它的刺激渠道,调动兴趣,也是不错的主意...

无论如何,Viviane 在帖子中已经说了“正道”:1,有本有末;2,多元吸收
掌握好这两者的平衡,那恐怕就是法语学习的 最佳状态
2012-10-2 17:54:40

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部