找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

fin的用法

6
回复
1519
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-9-17 04:20:11

新浪微博达人勋

我觉得:
en fin de semaine, 是 在周末 的意思;
à la fin de la semaine, 是在本周(工作日)末尾,也就是周五,周五下午临放学,临下班儿 等等 的意思...
2012-9-17 04:50:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

刚又查了一下,en fin de semaine 有时也指 在 工作日 最后一两天... 这时和 à la fin de la semaine 差别就很小了 ...
toughkid
2012-9-23 21:41
多谢肯定 :-) 
balasko
2012-9-23 21:36
BZ 正解,意思相差无几,没什么区别,比如, 我问管道工, 什么时候完 他说过: en fin de semaine 也说过 à la fin de la semaine 呵呵 
2012-9-17 05:05:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼主 的这个问题, 实际上反映出了不止一个问题.
首先 是介词 en 与 à 的区别.

en + 时间段 有三个要点. 要明确:
- 后面跟着的是一个时间段的概念. 不管时间再短, 也是一段时间.
- 所要表达的动作, 状态 必须是在这个时间段里 完成了的.
- 不仅完成了, 而且颇有一种表示完成这个事情是少有的快, 是一种带有"记录"意味的快.

à + 时间点 , 后面的时间名词, 即使可能看上去不短, 但是归根结底还只是一个时间点的概念.
à 8h.
à demain
à l'année prochaine.
à la fin de son mandat.
à la fin de la journée.
à la fin de la semaine.
...
表示的都是在那个具体的时间点上.
而且没有"必须完成"的味道.
只是表示在那个时间点上 要发生. 已经发生, 或维持的状态...
与 en ... 不一样.
...
我下午3点下班 Je finirai le travail à 3 heures.
我(仅)用了3个小时 就做完了. J'ai fini le travail en 3 heures.

这就是区别.

====
关于  fin de semaine , la fin de la semaine.
区别也是有的.

fin de semaine, 可以指的是 每个星期的结束 这样一个概念.
比如. 每个星期结束前. 都要打扫卫生.

而 la fin de la semaine 是特指某一个, 或者是本星期这一个星期的结束. 是特指的.也是"一次性"的.

至于 la semaine 可以是日历上 7天一周的 semaine. 也可以是指 5个工作日的 一个"星期".

如果家里我有件东西要修理. 我答应家人说, 我反正会在这礼拜结束前摆平它.. 这个 礼拜 包括周末星期天在内的.
如果在班上, 老板要我这个星期内做完. 一般是指星期五下班前是极限时间了.

同样的字 同样句子. la semaine 里 的定义 可以不同. 但是与介词没有必然关系 而是上下文和具体使用的范畴所定.

===
个人意见. 仅供参考.



参与人数 2战斗币 +50 收起 理由
Mimosaceae + 25 赞!
toughkid + 25 太细致了,赞!!!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +50

2012-9-17 09:14:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

张老师太牛了……
2012-9-17 19:07:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-9-17 10:14
楼主 的这个问题, 实际上反映出了不止一个问题.
首先 是介词 en 与 à 的区别.

太感谢了,讲得真详细。受益匪浅
2012-9-20 12:49:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

toughkid 发表于 2012-9-17 06:05
刚又查了一下,en fin de semaine 有时也指 在 工作日 最后一两天... 这时和 à la fin de la semaine 差别 ...

嘿嘿,这里真好,多谢大家的解答
2012-9-20 12:50:23

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部