Il persiste à vouloir lire intégralement mon rapport de stage avant de me laisser le rendre à l'école, et pourtant je dois le rendre aujourd'hui.
中文句子结构和法语的没有这么大的区别:
Il persiste à (他坚持) vouloir (要) lire intégralement (看完) mon rapport de stage (我的实习报告) avant de (才) me laisser (让我) le rendre à l'école (交给学校), et pourtant (但) je dois le rendre aujourd'hui.
Plus 日常法语 :
Il veut finir de lire mon rapport avant de me laisser le rendre à l'école, mais aujourd'hui c'est le dernier jour.