找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教:这几个句子中文要怎么翻?关于艺术教育的

3
回复
984
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-9-4 17:44:33

新浪微博达人勋

自己顶个
2012-9-7 12:38:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Agate 发表于 2012-9-7 13:38
自己顶个

不好意思,真不是不愿帮忙,只是这样篇幅的帖子,最好把问题préciser,而不是全篇翻译...
另外, ancrage corporel,也真没几个人能知道是什么意思 :-)
2012-9-7 13:47:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

toughkid 发表于 2012-9-7 14:47
不好意思,真不是不愿帮忙,只是这样篇幅的帖子,最好把问题préciser,而不是全篇翻译...
另外, ancrag ...

谢谢回复。
不好意思,是长了点。不过现在已经翻出来了。
ancrage corporel,“肌体效应”。
Agate
2012-9-8 21:45
不客气,我也是请教了高人。。。 
toughkid
2012-9-8 21:29
那太好了... 再次对我们的“无能为力”表示抱歉... 也多谢您对“ancrage corporel”一词的扫盲:-) 
2012-9-8 21:26:07

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部