找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教一个句子

2
回复
874
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-8-29 20:53:54

新浪微博达人勋

这里的 n'est que 就是告诫大家, 不必夸大这件事的意义. 是一件很稀松平常的反映和自然表现而已.
所以. 可以理解为 "仅仅是". 也许理解为 "不过是...而已" 会比较贴切原意.
比如 你帮助了一个朋友. 做了好事. 大家给你很大的荣耀. 你如果表示谦虚, 就会说.
"我做的不过是很普通的事情而已..." 就是这种 n'est que 的意境.
参与人数 1战斗币 +15 收起 理由
toughkid + 15 很给力!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +15

2012-8-29 21:13:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

sont encore ancrés nationalement
这句话, 我觉得你的理解和翻译是准确的.
encore 在这里就是强调 没有变, 依然还是. 有一种庆幸, 一种欣慰, 一种感慨情绪在里面.
也暗示. 其它的可能已经变了. 不再是了. 而这件事却依旧还没有变.

参与人数 1战斗币 +10 收起 理由
toughkid + 10 神马都是浮云

查看全部评分总评分 : 战斗币 +10

2012-8-29 21:18:20

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部