找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

"随便"法语是什么?

13
回复
5338
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-8-22 15:52:24

新浪微博达人勋

sans réfléchir
sans faire exprès
en me laissant aller
sans état d'âme
  
参与人数 1战斗币 +20 收起 理由
toughkid + 20 赞一个!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +20

2012-8-22 21:52:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-8-23 04:52
sans réfléchir
sans faire exprès
en me laissant aller

赞 赞 赞!!!
2012-8-24 17:42:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je m'en fou
2012-8-26 16:13:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

je m'en fou=随便,我不管(类似的还有je m'en fiche,cela m'est egal)
Comme tu veut, comme vous voulez=随你便
2012-8-28 09:06:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ca m'égale 稍微比 je m'en fou 正式点 正式场合不要说je m'en fou
toughkid
2012-8-28 12:09
ça m'est égal. 可能更常用一些... 
2012-8-28 11:32:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

板凳,地板,小凳子,明显歪楼了,不符合语境啊...
2012-8-28 12:08:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 lao-zhang 于 2012-8-30 09:47 编辑

的确 楼歪得不是一般的严重啊.
不过 也无所谓了... On s'en tape.

可是 话说回来. "随便" 如果译成 je m'en fous , je m'en foutais 其实还是要注意一些的.
首先, 这种句子的意思是 "我不在意" "我不在乎" 往往是指在做某件事或决定事, 明明有人警示, 明明知道有不利, 有危险, 有问题. 但是当事人对这些都"不管不顾" 准备一意孤行了.
比如 , 有人非要结婚, 嫁给一个年龄大, 有残疾, 穷人 吊丝,,, 别人劝他, 他急了, 回答说 "je m'en fous!" 就很合适.

而 ca m'est egale 是一种 无所谓, 两种结果都能接受,
比如 坐车, 有人介意坐车行方向同方向的座位, 而有人正坐反坐都无所谓.
这不是 je m'em fous 而是 ca m'est egale.

而 楼主 在底楼的问题 语境则是 无心插柳 柳成行 的意境.
既不是决定 甘冒风险. 也不是对结果 无动于衷.
而是 不知道有什么风险, 也对结果很欣赏. 只是做的时候, 并没有刻意, 并没有特别在意.

语言 很多这种似是而非的东西.
不过, 慢慢学习, 慢慢体会, 发现并注意其中的异同, 可以是一种学习的乐趣和动力.

不要把它当成条条框框. 而是当成一种游戏规则, 往往可以把枯燥的学习 变成娱乐的享受.

小桐1015
2012-8-31 13:12
+1 解释的很到位! 
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 心灵鸡汤...

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-8-28 12:26:18

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 denisdeparis 于 2012-8-28 21:36 编辑

"foutre" = verbe du 3ème groupe, 所以需要些 je m'en fous (fou 只是疯病的意思)

直译成中文 foutre = 操,所以有点粗糙。当然现在法国人常常说 je m'en fous 表示我不管,但是要注意...
comme tu veux  很客气
ça m'est égal 什么情况都可以用,除了最正式的
je m'en fous 是朋友们在一起的词汇

"随便"有各种各样的翻译:

你想借什麽书就随便借好了 = vous pouvez emprunter à volonté les livres que vous désirez
这帮小学生对老师过於随便 = ces enfants sont trop désinvoltes avec le professeur
这个姑娘很随便 = c'est une fille facile
他对我未免太随便了  = son attitude envers moi est trop désinvolte
跟他在一起很随便, 一点儿也不拘束 = on se sent très à l'aise avec lui, pas du tout contraint (在这儿 désinvolte 不对因为这个词比较贬义)
随你的便 = 按照语境 comme vous voulez, ça m'est égal, je m'en fous
balasko
2012-8-30 13:36
赞一个 
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 lecture extensive...

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-8-28 14:35:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

peu importe ...
2012-8-29 16:36:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

n'importe 也可以吧?
2012-8-29 16:37:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

看到马三立才的答复,才发现楼主是有语境的。
应该用 au hasard
je le disais au hasard.
vivianeSY
2012-8-30 20:55
正解 +1 
参与人数 1战斗币 +10 收起 理由
toughkid + 10 不错

查看全部评分总评分 : 战斗币 +10

2012-8-29 23:59:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

xueelisa 发表于 2012-8-26 23:13
je m'en fou

对,是这个~地道
toughkid
2012-8-30 08:23
首先,应该是 fous, s不能省,其次,和主楼语境不符... 
2012-8-30 03:18:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

"我随便说着玩的" 可以翻译成 “Je parles comme ca, sans reflechir"
2012-8-30 08:12:16

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部