找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

Il n'a pas inventé le fil à couper le beurre 翻译

5
回复
1246
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-8-7 14:54:18

新浪微博达人勋

fil à couper le beurre
就是指一些“马后炮”,或“比现方案还蹩脚”的办法... 因为从字面上看,拿线来切黄油,既已经被古人发明,也不是多么高明的办法...
我觉得用否定的话,是说“他走的不是个马后炮.” 也就是说,他的办法,是有一定意义的...
2012-8-7 17:52:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼主,你去日餐馆,问做烧烤的师傅,你用什么切beurre的,他会拿出来给你看的,这个字典就有解释,去看字典吧
2012-8-7 18:50:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这句话意思是, 没啥了不起的。
他虽然做了点贡献, 但是也不至于可以自吹自擂。
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 多谢老师指正...

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-8-7 19:26:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-8-7 20:26
这句话意思是, 没啥了不起的。
他虽然做了点贡献, 但是也不至于可以自吹自擂。
...

(rf17rf)
2012-8-9 16:26:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我用这个词语用来表示"他很呆,il n'est pas très malin"
不过,我一般说 il n'a pas inventé l'eau tiède
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 很给力!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-8-10 15:07:23

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部