这个问题很有意思,我以前常常用 demander à ce que 表示“要求这个东西”, 不过刚才通过网络打听一下。。。晕,我一辈子都说错了!
好像这个 demander à ce que 是比较口语,很不听的说法(传统的词典都这样说...)。总时都可以被 demander que 代替:
j'ai demandé à ce qu'on m'apporte un café.
j'ai demandé qu'on m'apporte un café.
il a demandé à ce que tu viennes le voir (因为我是个老反动派,我觉得要勇虚拟式要不很不好).
il a demandé que tu viennes le voir
我认为人家常常用这个 demander à ce que 是因为 demander à 是个很有用的说法,某人一说 il a demandé à... 就需要继续 ... ce que etc.
类似的结构:
je m'attends à ce qu'il pleuve (这次不能说 je m'attends qu'il pleuve, 因为 s'attendre 不是个及物动词).
顺便我还发现了一个我以前不知道的语法规定:
为什么要说 je demande à partir, je te demande de partir immédiatement ?
因为在第一个例子里面,demander 和 partir 的主题都一样(=je) 所以需要用 demander à. 第二个例子里面,demander 和 partir 的主题不一样(=je, tu) 所以需要用 demander de.
* Charlus demanda à s'asseoir dans un fauteuil. (Proust)
2) demander à qn. de faire qch. (要求他人做某事)
当 demander 的主语区别于后面不定式的主语时, 采用这个结构
* La mère demande à l'enfant de se mettre au lit.
*J'ai demandé à Paul d'intervenir en ma faveur.
3) demander que 要求+直接宾语从句(虚拟式)
* Je demande que la séance soit suspendue.
* L'avocat demande que le condamné soit gracié.
4) demander à ce que 要求 + 间接宾语从句 (虚拟式)
这种形式不提倡,尽管有人这样用, 尽量采用 demander que 的结构
5)简单介绍几个用间接宾语从句的动词 :s'accoutumer , s'appliquer, contribuer, s'habituer, s'intéresser, s'opposer, se refuser , veiller, ... 和一些用 avoir 构成的短语 avoir intérêt, y avoir de l'intérêt, être attentif ... + à ce que
6)回答楼主的问题,Il demandait à ce que soit révisé le montant du redressement fiscal dont il est l'objet et qui se monte à 15 millions de yuans. 这句话的 à 不可以删掉, 为什么, 如果删掉就成为这样 :Il demandait ce que soit révisé le montant du redressement fiscal dont il est l'objet et qui se monte à 15 millions de yuans. 在谓语demandait 后面出现了两个直接宾语, 一个是 ce , 一个是que 后面的一个完整的从句 “ soit révisé le montant...” 这就成为错句了,举一个简单例子说明什么时候可能出现 demander + ce que : * Il me demande ce que je fais dans la vie.