找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

关于demander用法的一个句子

4
回复
1958
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-7-22 17:34:02

新浪微博达人勋

demander à ce que + 虚拟语气 是一种格式.
意思是 要求... 希望...  
比如 发生问题了. 你提出要求 希望...来处理解决问题.
发生纠纷了. 作为当事的一方. 你提出诉求.
你是领导, 对下属提出要求. 希望他们做到...

不过 很多法国人说 也可以换成
demander que + 从句.

后者不一定用虚拟语气. 而且 显得比较口语化, 语气也没有前者那么强. 不过更多法国人比较认可这种说法.



2012-7-22 22:12:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 denisdeparis 于 2012-7-23 22:50 编辑

这个问题很有意思,我以前常常用 demander à ce que 表示“要求这个东西”, 不过刚才通过网络打听一下。。。晕,我一辈子都说错了!

好像这个 demander à ce que 是比较口语,很不听的说法(传统的词典都这样说...)。总时都可以被 demander que 代替:

j'ai demandé à ce qu'on m'apporte un café.
j'ai demandé qu'on m'apporte un café.

il a demandé à ce que tu viennes le voir (因为我是个老反动派,我觉得要勇虚拟式要不很不好).
il a demandé que tu viennes le voir

我认为人家常常用这个 demander à ce que 是因为 demander à 是个很有用的说法,某人一说 il a demandé à... 就需要继续 ... ce que etc.

类似的结构:
je m'attends à ce qu'il pleuve (这次不能说 je m'attends qu'il pleuve, 因为 s'attendre 不是个及物动词).

顺便我还发现了一个我以前不知道的语法规定:
为什么要说 je demande à partir, je te demande de partir immédiatement ?
因为在第一个例子里面,demander 和 partir 的主题都一样(=je) 所以需要用 demander à. 第二个例子里面,demander 和 partir 的主题不一样(=je, tu) 所以需要用 demander de.

我比昨天没有那么无知 !
2012-7-23 15:48:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

denisdeparis 发表于 2012-7-23 16:48
这个问题很有意思,我以前常常用 demander à ce que 表示“要求这个东西”, 不过刚才通过网络打听一下。 ...

法语部分. 你是老大.
中文部分. 我来试着搞搞清楚.
不然. 其他读帖子的, 也可能会像我一样 丈二金刚--摸不着头脑.

"很不听的说法" mal entendu ? 你这么说,中国人一般不会明白你的意思. 可以说 "是场误会" "不太对头".
"总时" 法文是 toujours 那就写成 "总是" 好了.
"我是个老反动派" 你也许要说 "je suis un vieux conservateur" 那就说 "我是个老保守" 或者 "我是个老顽固".
"要不很不好" sinon ca ne va pas bien. 改成 "不然不太好" 这样说比较道地.
"我比昨天没有那么无知 !" 可以改成 说 " 我今天又学到了!" "我今天又进步了!"

2012-7-23 16:08:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

动词  demander   的几个结构 (demander qch. à qn. 或者 demander qn 这样的就不说了)

1) demander à faire qch. (要求由自己做某事)

当demander 的主语又是后面不定式动词的主语时, 采用这个结构

* L'enfant demande à quitter la table.

* Charlus demanda à s'asseoir dans un fauteuil. (Proust)

2) demander à qn. de faire qch. (要求他人做某事)

当 demander 的主语区别于后面不定式的主语时, 采用这个结构

* La mère demande à l'enfant de se mettre au lit.

*J'ai demandé à Paul d'intervenir en ma faveur.

3) demander que 要求+直接宾语从句(虚拟式)

* Je demande que la séance soit suspendue.

* L'avocat demande que le condamné soit gracié.

4) demander à ce que 要求 + 间接宾语从句 (虚拟式)

这种形式不提倡,尽管有人这样用, 尽量采用 demander que 的结构

5)简单介绍几个用间接宾语从句的动词 :s'accoutumer , s'appliquer, contribuer, s'habituer, s'intéresser, s'opposer, se refuser , veiller, ... 和一些用 avoir 构成的短语 avoir intérêt, y avoir de l'intérêt, être attentif ... + à ce que

6)回答楼主的问题,Il demandait à ce que soit révisé le montant du redressement fiscal dont il est l'objet et qui se monte à 15 millions de yuans. 这句话的 à 不可以删掉, 为什么, 如果删掉就成为这样 :Il demandait ce que soit révisé le montant du redressement fiscal dont il est l'objet et qui se monte à 15 millions de yuans. 在谓语demandait 后面出现了两个直接宾语, 一个是 ce , 一个是que 后面的一个完整的从句 “ soit révisé le montant...” 这就成为错句了,举一个简单例子说明什么时候可能出现 demander + ce que : * Il me demande ce que je fais dans la vie.

但是你提问的这句话删除 à ce 是完全可以的, 而且更加正确。
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 权威!!!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-7-24 10:47:32

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部