|
本帖最后由 lao-zhang 于 2012-7-19 20:01 编辑
升仙 发表于 2012-7-19 18:38
受不起指正这俩字
哦, 看了你的翻译 我明白问题在哪里了.
不好意思, 我应该再多写几个字 才比较容易让大家理解.
Tu t'en fais une montagne 是口语里的一个俗语表达.
它的意思是, 你给我找了一堆借口, 说了一堆有的没的, 或者形容你制造出无数多的人为障碍. 也形容你太夸大困难面等等来阻喝我. 简直就像搬来一座山一样...
推三阻四地, 这个那个没完没了, 磨磨唧唧 说下大天来 (阻碍我, 或不想去做..)... 等等这种意思.
所以. 不是卖了很多的意思.
法语介绍 可以参见
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/se-faire-une-montagne/
se faire une montagne, locution
Sens Exagérer les difficultés de quelque chose.
如果 还有问题. 欢迎继续切磋 讨论..
|
2012-7-19 18:10:18
|