登录发现更多内容
首页
分类
目录
索引
标签
酷站
新欧洲
战法
Portal
板块
BBS
跳蚤
旅游
留学
招聘
寻店
广场
帐号
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
快捷登录
登录
立即登录
立即注册
其他登录
QQ
微信
搜索
搜索
本版
帖子
用户
日志
帖子
相册
好友
游戏
道具
勋章
收藏
淘帖
任务
广播
群组
导读
排行榜
设置
我的收藏
|
退出
首页
›
留学专区
›
法语学习
›
请教一句话的翻译
发布主题
返回列表
请教一句话的翻译
3
回复
893
查看
[ 复制链接 ]
empty511
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
1755
头像被屏蔽
empty511
显示全部楼层
阅读模式
提示:
该帖被管理员或版主屏蔽
2012-6-25 06:36:08
回复
使用道具
举报
提升卡
沉默卡
喧嚣卡
千斤顶
empty511
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
1755
empty511
楼主
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
某次公开报价强制取消以后,通过后一次公共报价行动中的信息Patrick Topsacalian已经借助这些信息实现了本方案
能不能帮忙指点一下,原文是
2012-6-25 09:50:13
回复
使用道具
举报
toughkid
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
3672
toughkid
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
本帖最后由 toughkid 于 2012-6-25 11:41 编辑
惭愧,我一没有上下文,二不懂专业知识,只能根据自己的理解乱翻一下,翻得不好,怕是比法文还费解,有人拍砖,算是当个靶子吧。
如果 Offre publique是公开报价的话,我翻译如下:
这个案例是由Patrick Topsacalian基于
一次“强制退市公开报价”所引发的
”退市公开报价“运作的计划书
的信息而实现的。
斜体算是一个层次,桔色是斜体的中心内容
2012-6-25 10:01:48
回复
使用道具
举报
dlyz
当前离线
战斗水晶
精华
帖子
0
积分
24103
dlyz
显示全部楼层
回复
使用道具
举报
本帖最后由 dlyz 于 2012-6-25 13:04 编辑
个人认为楼上两位
公开报价强制取消
和
强制公开报价
翻译不正确
〔而这完全出于对
suivie de…
理解有误,而非专业词汇障碍所致。〕
首先应理解术语
Prospectus
,
指的是一则发给持股人的关于
股票操作的通知
〔宣传品〕。
该通知讲,此次股票操作分两步走,
第一步公开
〔招标性〕
回收,第二步强制
〔性〕
回收
。
Patrick Topsacalian是根据这份宣传品里面提供的信息作出该项
预案
的。
〔
中文完整译文留给汉语水平高的大虾们
。。。〕
点评
dlyz
2012-6-25 12:52
LX别客气,不然我只好讲“je suis flatté”啦,嘿嘿。。。
toughkid
2012-6-25 12:32
多谢提醒,隔行如隔山啊,我这又闹了笑话了...
2012-6-25 12:02:36
回复
使用道具
举报
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
本版积分规则
发表回复
回帖并转播
回帖后跳转到最后一页
首页
分类
目录
索引
我的
返回顶部