找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教一句话,谢谢

4
回复
718
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-6-15 11:35:55

新浪微博达人勋

我试着翻一下,供您参考或更正:
事实上,采纳这个“创举”并不是流行(的做法),因为,要知道(这些)心理分析学会之间仍是不合的。
2012-6-15 12:24:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

同意 ls 的翻译.
在此基础上, 稍微润色一下:

Il n’est en effet pas courant que ce genre d’initiative soit pris, car il faut bien constater que les relations entre les associations de psychanalyse restent difficiles.
确实, 像这样的建议往往不会被采用,  要正视现实, 因为 同行相轻的现象在心理学学会之间还是存在的.

il n'est pas courant que ... ...并不常见. 很少会....
initiative 可以理解为 新建议. 新想法. 新的主张, 积极性的参与,

2012-6-15 13:31:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-6-15 14:31
同意 ls 的翻译.
在此基础上, 稍微润色一下:

多谢指点,又学习了 :-)
2012-6-15 14:12:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

感谢,翻译的真好
2012-6-15 14:59:50

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部