找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

雷雨中难句集锦 ----请高手指教

19
回复
2259
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-6-15 07:04:40

新浪微博达人勋

更正:mon passé est fait de bien des choses qui ne peuvent se montrer au grand jour
2012-6-15 07:05:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

mon passé est fait de bien des choses qui ne peuvent se montrer au grand jour

第一个语法点:
faire qch. de qch.  的被动态是 qch. est fait de qch.
mon passé est fait de  后面是  bien des choses (beaucoup de choses)  意思是我的过去由很多的东西或者事情构成
第二个语法点:关系从句
qui ne peuvent
qui 的先行词 bien des choses , 在从句中作主语
第三个,
ne peuvent  谓语, 这个动词的否定可以省略 pas , 不能
第四
se montrer 代动词, 表示被动意思, être montré 的意思 (被)披露, 揭示
au grand jour 状语,取光天化日之下得意思

从句大意是 那些事情不好被披露于光天化日之下, 或者说不太见得人, 自己润色吧
dlyz
2012-6-16 08:33
自己的过去也有不齿于口之处。。。 
参与人数 1战斗币 +25 收起 理由
toughkid + 25 向曹禺先生致敬...

查看全部评分总评分 : 战斗币 +25

2012-6-15 08:01:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

往事不堪回首
2012-6-17 03:51:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第三句: T'en reste-t-il encore pour toi ?
traicy002
2012-6-19 01:59
我觉得这个T 有点多余 请高手指教 
2012-6-19 01:57:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

traicy002 发表于 2012-6-19 01:57
第三句: T'en reste-t-il encore pour toi ?

单从本句子,看不出T是否多余,
在确定的语言环境下才可推敲。
traicy002
2012-6-20 02:54
陈述句难道不是IL'en reste encore pour toi ? 所以疑问句是 en reste-t-il encore pour toi ? 
2012-6-19 07:07:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 dlyz 于 2012-6-21 22:21 编辑

Le "en" d'ici doit être équivalent à "quelques choses", je pense.
Appelez-lao-zhang, STP!

==============日后补充:
此处讨论的焦点不是en, 抱歉!


2012-6-20 06:51:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

dlyz 发表于 2012-6-19 08:07
单从本句子,看不出T是否多余,
在确定的语言环境下才可推敲。

不错,陈述句应该是  Il t'en reste encore pour toi.

作者重复了一下 , 不然应该是   
Il t'en reste encore.   T'en reste -t-il encore ?

或者是  Il en reste encore pour toi.    En reste-t-il encore pour toi ?

这种重复,是一种 mettre en relief   的形式, 很常见 ,

比如

Robert, je ne l'ai pas encore vu aujourd'hui .  这种重复仿佛叫做  thématisation -topicalisation

但是楼主的这句话中的重复算是什么 ... sation , 需要正经学语言学的同学来解释了。门外汉不多说,只说一声,这种重复完全存在。
traicy002
2012-6-21 08:37
恩, 有道理的 
2012-6-20 08:12:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第四句:Seul, sans parent ni connaissance, elle a erré dans des regions qui lui étaient
étrangère;
lianan53
2012-7-4 21:06
être étranger à... 应该掌握。 Ce visage ne m'est pas étranger. 这张脸对我不陌生 Il est étranger à cette affaire. 他与此事无关 
2012-6-21 08:43:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Seul, sans parent ni connaissance, elle a erré dans des regions qui lui étaient
étrangère
孓然一身, 无亲无故, 漂泊在异乡...

===
不过 seule 才比较合适 (不是 seul) 因为是 elle 单数第三人称.

traicy002
2012-6-26 08:29
qui lui étaient qui lui étaient étrangère 这个语法没弄明白 
2012-6-21 10:11:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 dlyz 于 2012-6-21 22:19 编辑
lianan53 发表于 2012-6-20 08:12
不错,陈述句应该是  Il t'en reste encore pour toi.

作者重复了一下 , 不然应该是   


1) 你所说重复,指 te (=à toi ?) 和 pour toi 吗?
不过呢,我还是没搞清te的不可缺性。

2) 在LS举的例句“Robert, je ne l'ai pas encore vu aujourd'hui” 中,"l(e)" 似乎不能省略。
而且本句一定是说给Robert外的第三者听的,"l(e)" = Robert。
如果是书写,比如可以写出:。。。Robert que je n'ai pas encore vu aujourd'hui.

2012-6-21 22:18:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

dlyz 发表于 2012-6-21 23:18
1) 你所说重复,指 te (=à toi ?) 和 pour toi 吗?
不过呢,我还是没搞清te的不可缺性。

2) 在LS举的例句“Robert, je ne l'ai pas encore vu aujourd'hui” 中,"l(e)" 似乎不能省略。
而且本句一定是说给Robert外的第三者听的,"l(e)" = Robert。
如果是书写,比如可以写出:。。。Robert que je n'ai pas encore vu aujourd'hui..

这句话里,同样有一个重复,重复的是直接宾语, 用 他们的行话说是把“直接宾语thématiser " 了,其方式就是将他放在句首, 逗点, 然后再出现在直接宾语位置上 。这个方式又叫做 dislocation

因为句子完全可以做成 Je n'ai pas rencontré Robert aujourd'hui.   为了强调一下直接宾语, 就把他 thématiser 了一下
dlyz
2012-6-21 22:42
觉得这已经不是语法的问题了,属于修辞范畴? 
2012-6-21 22:36:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 lao-zhang 于 2012-6-26 10:41 编辑

.. dans des régions qui lui étaient étrangères
qui 引导一个定语从句, 修饰限定前面的名词 "地区"
从句 是过去时, 表示曾经是...
lui etaient etrangeres = (ces regions ) etaient etrangeres pour elle.
lui 是替代 pour elle 前置的间接代词.
阴性单数的 间接代词是 lui 不是 elle.
Quand tu auras ta maman au telephone, n'oublie pas de lui dire bonjour de ma part.
J'ai vu ta soeur, je lui ai dit que tu etait partie.

lao-zhang
2012-6-28 05:39
on lui a demandé d'être ... 应该是 d' 而不是 l' 
traicy002
2012-6-28 03:21
On lui a recommandé l'être prudent. 那这里的"l "又是什么? 
lao-zhang
2012-6-27 12:48
à elle 和 pour elle 性质上一样, 都用 lui 来指代. 
traicy002
2012-6-27 08:00
J'ai vu ta soeur, je lui ai dit que tu etait partie. 这个lui 代替的是 a elle, 的确是间接宾语,但是POUR ELLE.. 
2012-6-26 09:39:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第5句 ; quand on est fille de domestique, est-ce donc s'abaisser que de servir ?  这里面的QUE 是什么用法
2012-7-2 10:50:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

traicy002 发表于 2012-7-2 11:50
第5句 ; quand on est fille de domestique, est-ce donc s'abaisser que de servir ?  这里面的QUE 是什么 ...

这里最后这个 que 是 "只限于". "仅限于" "只是" "唯独""... 而已" 这种意思.
除了伺候人就没有其它的了... 只能是服侍人而已.

2012-7-2 13:06:16

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部