找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问这句短语何解??

6
回复
995
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-6-11 14:53:42

新浪微博达人勋

pour de bon  真正地确实地

se fâcher  生气

真 生气了
2012-6-11 15:12:25

使用道具 举报

新浪微博达人勋

大感谢!!解释得很到位!!
2012-6-11 16:40:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这回 他是动真格的, 真急了/ 真生气了.

意思是, 以前也有过类似的情况. 但是 他并没有真的发火 或恼怒.
而这一次, 是确确实实真得急眼了.

Pour de bon, 就是用来比对 以前一些 不是真正的, 而这次是 实实在在 (bon 的一个释义 就是足够多, 实实在在地, 这个意思) 的..

bon 有 好多, 好大, 真的 这个意思和用法,
un bon morceaux 意思是量够大, 分量够足.
cette fois ci, c'est bon. 这回这次 是真地好了. 这次的确是没问题了.

2012-6-11 16:44:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

多谢老张!!!刚刚才看到你的留言不好意思。。。
2012-6-23 11:41:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

请给出上下文,这里是永远生气或一直生气的意思,老张,你的解释有点不对
2012-6-23 12:19:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我觉得 没什么不对的.
pour de bon 强调的是现在说的这个事, 这一次是千真万确的. 是真的了.
同时言外之意 也是这样说的基本情况 就是以前也有过 但是都不如这次这么义无反顾, 这么令人兴奋, 这么千真万确.

类似中文的 "这回终于真的是..."
比如 老板一年前就一直说给加薪. 直到这次拿到薪水单才兑现. 之前 虽然也有所表示, 但是都算不上是真的.
现在一笔钱终于拿到手了, ...pour de bon !
中国和菲律宾在海岛问题上一直对峙...
中国终于要来硬的了. 但愿这次是 ...pour de bon. 别让中国人失望. 让菲佣们知道点颜色.

2012-6-24 02:08:03

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部