找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

无犯罪记录上的这句话该怎么翻译?

4
回复
1290
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-5-21 21:30:03

新浪微博达人勋

après enquête, la personne en question n'a pas de casier judiciaire criminel, n'a pas commis de délits, n'a pas participé à des réunions illégales.

"在此居住期间"我可能翻译错了, 看来是个固定说法表示"着为人"对不对?
2012-5-22 00:00:45

使用道具 举报

新浪微博达人勋

在此居住期间 是中文一种文书固定的书面语.
意思就是 在他在本地居住生活的这段时间内(日子里)

直译法语 可以是
Pendant ses séjours ici / (sur place), (dans notre établissement) / territoire.

.,
2012-5-22 00:59:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢啦
2012-5-22 06:44:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 dlyz 于 2012-5-22 19:03 编辑

前面的译文都不错。

不过,按本地惯例,没必要那么具体详细。
一句简单的casier judiciaire vierge足亦。
2012-5-22 18:02:05

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部