找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

lao-zhang看过来!请教高人翻译两段教堂婚礼用的法语~

12
回复
1541
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-4-24 13:48:40

新浪微博达人勋

急!顶!
2012-4-27 12:25:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

实在不敢当.
贸然试试, 多多包涵.

MON BIEN-AIMé EST à MOI
我的挚爱 非我莫属.

La force de l’attirance mutuelle qui porte l’un vers l’autre ceux qui s’aiment est un des signes du véritable amour : riche d’attention et d’émerveillement, il peut brûler tout ce qui fait obstacle à la fidélité et il donne déjà le goût de Dieu……
真爱之所以是真爱 就是那相爱的两颗心永远是互相吸引着 : 充满着关注 洋溢着赞美. 能烧掉所有忠贞之路上的任何障碍. 它业已被赋予了神韵.

JéSUS PRéSENT AUX NOCES
新婚良辰时 主就在你左右

Inviter jésus à nos noces, c’est l’associer à notre joie comme un témoin, comme un ami….
让主来参加我们的婚礼吧, 他是我们欢乐的见证, 也是我们的至亲...

C’est aussi recevoir de lui, comme le vin nouveau, un bonheur plus fort que nos manques et nos limites.
接受他, 就宛如品尝新酿佳酌, 它能带给我们抵偿缺憾和不足的幸福.

Jésus communie à tout ce que vit l’humanité ; il donne une ampleur nouvelle à notre mariage.
耶稣能教导我们人类生活的一切, 他也给我们的新婚一个新的天地.
2012-4-27 18:49:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-4-27 19:49
实在不敢当.
贸然试试, 多多包涵.

真是太感谢了!!
laozhang神人啊,不仅经济贸易类翻译的准确,这一类翻译的好美,美的像诗一样!!!
什么时候才能达到您这样的水平!太牛了!
lao-zhang
2012-4-29 18:33
谢谢 鼓励. 
2012-4-29 17:40:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-4-27 19:49
实在不敢当.
贸然试试, 多多包涵.

laozhang神人,可不可以帮帮忙翻译一下。
Quelques références clients VIP dans le Monde :

Les huiles d'olive ATLAS OLIVE OILS sont distribuées auprès de clients prestigieux dans le Monde.
Voici quelques références :

The Food Emporium
______________________________________________________________________________

Médailles et récompenses internationales: Au Top des meilleures huiles d'olive au Monde !:

Les huiles d'olive extra vierge ATLAS OLIVE OILS peuvent s'enorgueillir  de multiples et prestigieuses récompenses internationales
comme autant de reconnaissances des professionnels de la filière :

2011 - Prix du producteur de l'année 2010 par le magazine OLIVE OIL TIMES
2010 - Médaille d’Or au GREAT TASTE AWARDS pour "Les Terroirs de Marrakech"
2010 - SAVEUR MAGAZINE aux USA sélectionne "Les Terroirs de Marrakech" parmi les 9 meilleures huiles d’olive au Monde !
2009 - Médaille d’Or au concours GREAT TASTE AWARDS de Londres
2009 - 1er rang pour ATLAS OLIVE OILS au LEONE DORO dei Mastri Oleari, un concours international d’huile d’olive qui s’est tenu à Milan (ITALIE)
2009 - 2 Médailles d’Or au concours international de Los Angeles (USA)
2009 - 3ème prix du prestigieux concours international MARIO SOLINAS du Conseil Oléicole International de Madrid (ESPAGNE)
2009 - DER FEINSCHMECKER inclus "Désert Miracle" et "Les Terroirs de Marrakech" dans leur classement annuel
2009 - OIL CHINA 2009 : Dipl?me ’’Mention Qualité’’ pour "Les Terroirs de Marrakech" au concours international qui s’est tenu à Shangha? (CHINE)
2009 - PRIX ’’TENDANCES ET INNOVATION’’ lors du SIAL Montreal (CANADA)
2008 - Obtention du Prix de l’Environnement et de l’Agriculture Durable

__________________________________________________________________________________Les vertus thérapeutiques de l'huile d'olive :

L'alimentation favorise la prévention des maladies

L'huile d'olive est beaucoup moins nocive et plus facile à digérer que le beurre. Une faculté intéressante concerne la conservation
des éléments nutritionnels lors d'une cuisson à hautes températures. La consommation régulière d’huile d’olive favorise la croissance
osseuse, améliore l'évacuation biliaire, possède un effet laxatif, soigne les ulcères et prévient la sénilité.

L'huile d'olive recèle de vitamines A, B, K et E ainsi que de nombreux sels minéraux, des protéines végétales et des acides gras
mono insaturés.

La vertu principale de l’huile d'olive est la prévention des maladies suivantes : les troubles cardio-vasculaires, le cholestérol,
certains cancers, les troubles intellectuels des personnes agées, la tension artérielle et l'ostéoporose. Pour finir l'huile renforce
le système immunitaire et elle posséderait aussi des vertus aphrodisiaques.


Conseils pour bien choisir son huile d'olive :

Chaque huile d'olive possède des caractèristiques uniques, mais toutes les huiles ne sont pas égales quand il s'agit d'exalter des
saveurs et de la finesse dignes du pur jus du fruit de l'olivier.

Les conseils pour choisir la qualité
Avant d'entrer dans les conseils pratiques afin de déceler les critères de qualité d'une huile, il faut garder à l'esprit que l'huile
d'olive est extraite du fruit par des opérations mécaniques qui excluent toute transformation ou altération chimique. Le résultat
est un pur jus de fruit; par contre, il s'agit d'un produit vivant et noble dont les caractéristiques gustatives et aromatiques
dépendent de nombreux critères, comme le terroir, l'altitude, le climat, la variété, l'age de l'arbre, la technique de culture,
les parasites, la maturité du fruit à la récolte, le mode de récolte, la sélection des fruits après la récolte, la durée de stockage
entre la récolte et l'extraction au moulin, les techniques de fabrication, l'assemblage, le conditionnement, la conservation, l'age,
etc.


L'huile d'olive vierge ATLAS extra a un degré d'acidité qui ne dépasse pas 0,8%. Elle n'est pas issue d'un assemblage et n'a pas subi
d'altération puisqu'il s'agit du pur jus de fruit. L'huile d'olive vierge ATLAS extra est la seule dénomination à retenir pour sélectionner
la qualité. Avec une teneur en acidité de l'ordre de 0,2% à 0,3%, sachez que vous avez affaire à une huile exceptionnelle et rare.
2012-5-8 08:07:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

对不起,这么长。交个朋友,有机会一起出去吃饭。
2012-5-8 08:08:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

萍安 发表于 2012-5-8 09:07
laozhang神人,可不可以帮帮忙翻译一下。
Quelques références clients VIP dans le Monde :

谢谢你的鼓励.
可是法语版有版规.
对这种大段的 文字翻译 尤其还是有很浓的商业信息的文字. 如果脱离了学习法语 和翻译的具体问题和疑难. 仅仅为了帮忙. 义务翻译. 这个还是要具体看. 如果不长, 也就算了. 可是如果像这种广告传单一类的 也和教堂里浪漫的感言都一样来答复的话. 就算我愿意. 就算版规允许. 可是也有失一种职业上的规范. 那翻译社岂不都要关门大吉?

如果你有哪些句子. 词 有困难, 不好拿捏. 可以贴上来. 大家一起来看看. 我也可以尽我微薄之力.
可是 今天我虽然放假. 但是反而更没空.
请你谅解.

谢谢.
2012-5-8 08:16:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-5-8 09:16
谢谢你的鼓励.
可是法语版有版规.
对这种大段的 文字翻译 尤其还是有很浓的商业信息的文字. 如果脱离了学 ...

我也是在学习,这个是我实习的公司给的文件,不过还是好感谢你的帮助
2012-5-8 08:46:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 萍安 于 2012-5-8 10:19 编辑
lao-zhang 发表于 2012-5-8 09:16
谢谢你的鼓励.
可是法语版有版规.
对这种大段的 文字翻译 尤其还是有很浓的商业信息的文字. 如果脱离了学 ...


Quelques références clients VIP dans le Monde :

这一句中的VIP是什么意思?

是 几个世界著名的客人的参考 的意思吗?
还是是
全球的一些贵宾客户的参考??

comme autant de reconnaissances des professionnels de la filière :
这个啥意思呢?

lao-zhang
2012-5-8 09:28
国内商家 也很流行消费的 VIP 贵宾卡嘛. 
lao-zhang
2012-5-8 09:26
reference 在这里是指可以用来做样子. 做参照.做引荐的意思. 
2012-5-8 08:48:46

使用道具 举报

新浪微博达人勋

萍安 发表于 2012-5-8 09:48
Quelques références clients VIP dans le Monde :

这一句中的VIP是什么意思?

VIP 是特殊嘉宾的意思. 这个本身就是英文速写, 国内有时译成贵宾 有时以为嘉宾 就是最被关照加以特殊服务的客户. 往往就保留 VIP 写法了.
这里 就是指 它在全球的合作的或惠顾他们的 VIP 嘉宾的推荐.

这句话如果翻译 可以考虑

"以下是我们在全球的一些 VIP 嘉宾名单:"
或者
"我们在全球都有很多尊贵的客户, 例如:"

至于中文商业上的措辞, 我不是很强. 仅作参考.
2012-5-8 09:24:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-5-8 10:24
VIP 是特殊嘉宾的意思. 这个本身就是英文速写, 国内有时译成贵宾 有时以为嘉宾 就是最被关照加以特殊服务 ...

太谢谢了,和我翻译起来的有好大距离啊。
2012-5-8 09:46:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-5-8 10:24
VIP 是特殊嘉宾的意思. 这个本身就是英文速写, 国内有时译成贵宾 有时以为嘉宾 就是最被关照加以特殊服务 ...

du producteur de l'année 2010 par le magazine OLIVE OIL TIMES
这里所获得的奖项 应该怎么称呼呢? 是酿制奖吗?
2012-5-8 09:48:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

萍安 发表于 2012-5-8 10:48
du producteur de l'année 2010 par le magazine OLIVE OIL TIMES
这里所获得的奖项 应该怎么称呼呢? ...

Prix du producteur de l'année 2010 par le magazine OLIVE OIL TIMES
被专业杂志 OLIVE OIL Times 橄榄油时报 授予 2010 年度佳酿品牌奖.
2012-5-8 16:44:29

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部