找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

求解几个日常的句子. 2月18 新疑问求解.

17
回复
1408
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-2-6 15:53:23

新浪微博达人勋

本帖最后由 elephante 于 2012-2-6 23:54 编辑

j'en ai marre = 够了 (不过更强)
ça m'embête = 麻烦死我了
Tu fais des bêtises = 你弄错,你做傻子
2012-2-6 22:51:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 lao-zhang 于 2012-2-9 00:36 编辑

j'en ai marre.
我实在是受够了.
我已经坚持不住了.
我忍无可忍了.
烦死我了.

往往表示已经不能再忍受. 已经厌烦. 不能再继续了.
比如, 某某某总是让你做什么事, 或者他的一些做法, 让你很难受. 你觉得太过分了.
或者就是你已经都某件事 或一个人失去耐心和兴趣了.

ça m'embête.
这是一种比较委婉的拒绝.
类似于说 "这个...我有点不太方便." "这让我还真有些为难" "我并非真的很愿意耶."
比如 有人请你帮他做什么事情. 但是这件事 你觉得超出了你的能力或太难了.
还有就是你做出了一个令对方比较难以接受的决定. 为了表示你这样做, 也是无奈之举.这个句子可以是一个"开场白'


Tu fais des bêtise.
"你真能作啊!"
"你可是犯过很多错了啊"
"要是荒唐事, 你可是做了不少"

是一种强调, 表示说, 他觉得你已经做了很多的错事, 或者可笑的事情. 或者是荒唐的事情...
比如大人说孩子很淘气, "你看看, 你都给我闯了多少祸啊"
"哎呀, 你的蠢事可真是一箩筐啊".
"你的糗事数不胜数了"

不过, 往往是指已经过去的事情了. 也可以是一种感慨. 不见得全是抱怨或批评.

总之, 这种生活用语, 还是和具体场景有密切关联的.
语气和语感语调也很重要.

用起来很随便. 但是叫起真来, 还不好用另一个说法来解释. 需要时间体会.

Ryu
2012-2-8 12:47
请问拼写究竟是ça m'en bête.还是ça m'embête ? 
2012-2-7 06:55:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢大象和lao zhang.
豁然开朗, 豁然开朗,
谢谢二位的解释.
2012-2-7 16:21:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

请问拼写究竟是ça m'en bête.还是ça m'embête ?
wendybebe
2012-2-8 16:39
是ça m'en bête. 
2012-2-8 12:45:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Ryu 发表于 2012-2-8 12:45
请问拼写究竟是ça m'en bête.还是ça m'embête ?

是后者,bêter这个动词不存在啦~~~  embêter 是"麻烦,打扰,困扰"的意思。

- Est-ce que ça t'embête d'aller acheter du pain au passage quand tu rentres? 能不能麻烦你回来的时候顺道去买点面包?
- Tu sais que tu m'embêtes vraiment lah! 你知道你真的很打扰我诶!/你真的很烦诶!
- Ça m'embête d'annuler cette soirée mais j'ai un contretemps. 取消这个聚会让我很是不乐意,但我临时有事。
2012-2-8 19:21:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

ça m'embête
2012-2-8 20:34:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Sacha_0219 发表于 2012-2-8 19:21
是后者,bêter这个动词不存在啦~~~  embêter 是"麻烦,打扰,困扰"的意思。

- Est-ce que  ...

谢谢了。我也查了字典,也没有找到bêter这个动词,还以为是我的词典太小了,准备看个大的。这下我就放心了
2012-2-8 22:06:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-2-8 20:34
ça m'embête

谢谢,知道了
2012-2-8 22:20:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

妹妹,应该是ça m'embête 。下面有老师解释的很详细了
2012-2-8 22:29:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

惭愧 惭愧,学习,学习,
2012-2-10 11:59:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2012/2/18加新问题. 先谢过.
求帮翻译几个句子
1 你应该学会控制自己的情绪
2 你要珍惜来之不易的生活.
3 我不想反驳你.
4 我是开玩笑的, 你真没幽默感.
5 你不敢面对你的问题. 你在逃避.
6 我是苦笑.
7 事实并非如此,你错怪我了.
8 谈论这个问题, 没有任何意义.
2012-2-18 11:19:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 lao-zhang 于 2012-2-18 12:12 编辑

1 你应该学会控制自己的情绪
Il vaux mieux que tu apprennes à te contrôler.

2 你要珍惜来之不易的生活.
Il faut savoir apprécier et profiter cette vie qu'on a eu beaucoup de mal à l'établir.

3 我不想反驳你.
Je ne vaux pas te contredire.

4 我是开玩笑的, 你真没幽默感.
C’était une blague! Où est ton sens d'humour?
  
5 你不敢面对你的问题. 你在逃避.
Tu te fuis au problème et n'oses pas l'envisager de face.

6 我是苦笑.
Ce n'est qu'un pauvre sourire.

7 事实并非如此,你错怪我了.
Désolé, ca ne s'était pas passé comme ca du tout. Tu te trompes.

8 谈论这个问题, 没有任何意义.
Ca n'a aucun sens d'en dicuter maintenant.

2012-2-18 11:56:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢lao zhang老师的细心解答
2012-2-19 07:27:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lao-zhang 发表于 2012-2-18 11:56
1 你应该学会控制自己的情绪
Il vaux mieux que tu apprennes à te contrôler.

1. il vaut mieux
3. je ne veux pas
这个应该是笔误。
不过第二句里有语病,你好好看看应该能看出来。
还有第五句,fuir没有这种用法,直接说Tu fuis le problème就可以了。
2012-2-21 12:29:57

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部