找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

能翻译出下面几句话的绝对是高手

3
回复
878
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-1-27 19:22:45

新浪微博达人勋

貌似第一条还比较简单

社会党的候选人似乎正在开辟一条对法国人来说几乎全新的政治道路
2012-1-27 21:14:39

使用道具 举报

新浪微博达人勋

....... le candidat du PS semble creuser une voie politique quasi inédite en France
他发明一个新的做政治的办法(creuser une voie = 挖掘一条道,一般比喻你是第一个人做一个任务)

........pas question de vendre la peau des ours
有一个法语俗语 : il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué (杀熊熊之前,不要提前卖它的皮肤) = 成就之前,不要提前利花成就的成果

......le candidat socialiste réussit à viser entre les mailles de la crise)
在这人危机(la crise)是一种网,不小心的话就被网状抓了,你个 candidat socialiste 没有被网状抓。(好奇怪的说法,il réussit à passer entre les mailles du filet de la crise 更适合...)

......après le laisse faire, on assume un nouvel interventionnisme de la puissance publique, pose Guillaume Bachelet une des chevilles ouvrière du projet
那个 cheville ouvrière 是个很特别的工具,木匠用这种木头的东西 (注意,cheville ouvrière 跟 工人的腿腕完全没有关系哈哈)。cheville ouvrière 一般比喻一个又努力又勤劳又严肃又可靠的人或东西
2012-1-27 23:22:29

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Nous avons à garder le cap
我们必须保持前进方向?
......le candidat socialiste réussit à viser entre les mailles de la crise
社会党候选人成功的瞄准了危机的网眼? 就是说瞄准了, 还没passé
2012-2-9 16:09:36

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部