找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

好像新政策更加杯具

28
回复
2757
查看
  [ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-1-10 00:34:22

新浪微博达人勋

本帖最后由 flymh 于 2012-1-10 04:49 编辑

呵呵,这哥们说外国留学生近几年来稳步提升,每年增长超过百分之二十,现在是经济困难时期,各行各业都在紧缩内耗,法国的补贴教育也该关门了
我觉得法国这种花自己的钱养活别人家孩子的事儿不能干太久了,上帝不住这儿,法国人的腰包早晚要见底儿
以后看来,咱们正在这儿读书的可能赶上的就是这免费教育的最优质时间了,往后就要走英美的路子了
2012-1-10 04:45:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

工作一年半就差不多了,而且正常的毕业前都有一部分实习的,有文凭有工作经验了就回国,当初咱们跟使馆说的就是这么个计划嘛
2012-1-10 04:48:57

使用道具 举报

新浪微博达人勋

为什么不让编辑帖子啊,传说中的bug?
2012-1-10 04:49:24

使用道具 举报

新浪微博达人勋

目的就是一年半载送回家,个方面摆平呗。
2012-1-10 08:21:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

flymh 发表于 2012-1-10 04:48
工作一年半就差不多了,而且正常的毕业前都有一部分实习的,有文凭有工作经验了就回国,当初咱们跟使馆说的 ...

顶你, 实在人啊
2012-1-10 09:59:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

果真是越来越被拒了 不过法国的各种补助 保险什么的 也真是开支够大的了~
2012-1-10 10:15:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

那萨尔科齐要是不能连任 那这个政策可能就被取消了,那怎么算啊
2012-1-10 14:42:02

使用道具 举报

新浪微博达人勋

flymh 发表于 2012-1-10 04:45
呵呵,这哥们说外国留学生近几年来稳步提升,每年增长超过百分之二十,现在是经济困难时期,各行各业都在紧 ...

你还真把法国人当傻子啊,他们精的很,你在这上学,你不吃啊,你不住啊,还有交通,这些也都是要自己掏腰包啊,房补在高,也是比房租低的
2012-1-10 14:47:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

这个真的是一刀切啊,所有人都有工作,所有人6个月,一年半都走人。。。
2012-1-10 15:54:34

使用道具 举报

新浪微博达人勋

LZ好像理解错了,我看了看parisien上的新闻我觉得意思应该说的是你拿到diplome之后的六个月内找到工作特殊情况这个期限可以延长。
2012-1-10 16:21:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

如果是真的 这个政策太阴了 一个公司付了钱招一个人通常一年后 这个人才开始可以为公司赚钱. 现在出了这个政策 还有多少公司愿意招刚毕业的外国学生 花了老大劲找一个外国学生 结果一年后就要走...
2012-1-10 16:26:36

使用道具 举报

新浪微博达人勋

楼主文盲,鉴定完毕.
原文: Elle donne la possibilité d’effectuer une recherche d’emploi pendant 6 mois et d’avoir une expérience professionnelle sur le territoire français jusqu’à un an et demi après la fin de ses études.  意思是未来持学生签证的人在毕业后有6个月时间找工作并且找到后在毕业一年半的时间不用工作签直接工作或者直接给工作签证sans controle. 如果是楼主说的意思, 那文章不会这么写, 而且其他地方也没有再涉及到如果到了一年办以后怎么办的问题. 用脚趾头想想也应该理解就算法国再排外,也不可能做到所有找到工作的学生到1年半全部赶走的地步. 如果是真的那北非学生早革命了
2012-1-10 17:11:38

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 冰逆龙 于 2012-1-10 19:00 编辑
sirius_wang 发表于 2012-1-10 17:11
楼主文盲,鉴定完毕.
原文: Elle donne la possibilité d’effectuer une recherche d’emploi pendant 6 m ...

你凭什么开口就说我文盲?新政策还没出台,一切皆有可能你不知道吗?而且这话是法国教育部长说的,他也参与了新政策的制定,我不是空口无凭!
不好意思,我真的不知道新政策原来是不用转工签就可以工作1年半,我只是从字面上理解的原文:可以在六个月内找一份工作,并且最多可以工作1年半。我没有做任何推理。我也真的不知道为什么这句话你竟然能翻译成不用转工签就工作或者是给工签不用CONTROLE,你的翻译水平真高。请解释下这句话你是如何得出此结论的,难道是你已经看过新的政策了?如果我说的不对,请给大家一个至少是有证据的答案,谢谢。


PS:你看这段话,就在那篇文章里 Par ailleurs, elle pointe un certain nombre de cas précis qui sont pris en compte dans la délivrance du permis de travail : prise en charge de la scolarité par une entreprise française, séjour effectué dans le cadre d’une coopération interuniversitaire, niveau d’excellence de l’étudiant… A ce titre, elle répond davantage aux besoins qui nous ont été remontés.


OK,你的翻译不对,还是需要申请工签的!!也不可能是不申请工签就工作,你真的觉得法国会让所有学生身份的人都可以直接工作?

2012-1-10 18:34:58

使用道具 举报

新浪微博达人勋

同问 我也不能理解
原来 "d'avoir une expérience professionnelle sur le territoire français jusqu’à un an et demi après la fin de ses études" 原来可以翻成 "找到后在毕业一年半的时间不用工作签直接工作"
2012-1-10 18:45:52

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部