找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请问公证书中【代理人】怎么翻译?

3
回复
1393
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2012-1-1 15:43:12

新浪微博达人勋

représentant 你觉得行吗
sophia323
2012-1-2 19:33
我有门课涉及到法律方面的 老师给的材料里面有用agent 也有用representant 不过我本身倒不是学法律 所以也不确定 
gloriazoom
2012-1-2 08:28
(⊙o⊙)…没想过这个词。如果你觉得这个合适的话,我就换一下。谢谢 
2012-1-2 03:21:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 xutengfei 于 2012-1-2 10:51 编辑

是说  被委托人?就是你委托他做什么事情?

代理人应该是 procureur或者procuratrice 吧。

受委托人 Mandataire也是可以的。

委托人是mandant。

Procureur和mandataire的两者区别,不知道啊。。经常看到被混用

gloriazoom
2012-1-3 12:30
procureur 是检察官呀。。。 
gloriazoom
2012-1-2 14:10
( ⊙ o ⊙ )啊!。。。这个procuratrice挺好听的。幸好公证处4号才上班,我还有时间改一下。多谢多谢 
2012-1-2 10:43:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

procureur和procuratrice互为阴阳性吧。
traducteur和traductrice一样。
为什么不是procurateur呢?我也不知道。
procureur既有检察官的意思,也是有代理人的意思的。

我反而觉得用mandataire不会错额。
简单易懂。
2012-1-3 12:52:49

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部