找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教个问题。

3
回复
1171
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-12-21 15:51:16

新浪微博达人勋

哈哈哈哈 你对谁说的啊?

我觉得 第一个就是纯粹的  我想着你, 可以说 哥们我想着你, 兄弟有什么好事情 我都想着你的,这类的

而第2个,就是情侣间的,比较暧昧,打情骂俏的,深情款款的。就是那种特殊关系的。

个人这么理解的  不知道官方解释是什么
2011-12-21 16:20:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我的婆婆(去渡假时)对我说:je pense a toi ;

我的老公对我说:tu me manque

我觉得是看对象吧

tu me manque 应该是couple之间用的
2011-12-21 22:00:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

前者是“想到”对方,“想”多于“思念”。后者的想就像是生活里缺了对方就像缺了一块很重要的东西一样,很是让人想念,所以才"manquer"嘛

je pense à toi 对任何人都可以说,只要你会想到这个人。
比如一整天没有见面的情侣,晚上见面了说:"Je pense à toi toute la journée." 我一整天都想着你
又或者,甚至一个只见过一面聊过两句话的人,再一次遇见的时候对他说: " Tiens, l'autre jour j'ai croisé quelqu'un qui faisait la même école que toi. Du coup j'ai pensé à toi." 那天遇到一个跟你上同一学校的人,我当时就想到了你。

tu me manques 是说给对自己而言很重要的人的。最通常的情况当然是情侣之间,但是关系非常亲密的好朋友,或者兄弟姐妹之间,或者父母子女之间也是可以说的。

2011-12-21 23:29:19

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部