找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请各位高手鉴定一下这句话的翻译是否正确

4
回复
1136
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2011-11-30 21:47:41

新浪微博达人勋

本帖最后由 lao-zhang 于 2011-11-30 23:59 编辑

se voir + 动词原形
这里的动词原形 可以看成是一个动名词.
se voir 在这里 意思就是 直接面临...(动词的那个动作)的境地.
所以 其中被动的意味是很重要的. 然后就是要直接面临. 情况已经摆在眼前 这层意思了.

opposer 这个动词是 面临.面对 的意思.
elle se voit opposer un refus... 她不得不要去直接面对被拒绝的处境. 她陷入了要去面对被拒的境地.
她这一状况是一种被动的. 而且是无法回避的.

这个主线明白了. 其它就不太重要了.




2011-11-30 23:18:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

你解释得太好了!谢谢!
2011-12-1 01:43:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

其实中文也正好可以直接表达出来,“因此这位女士向市长提出申请,却发现要面对纸张上的拒绝”

自我看到,不就是发现的意思了
参与人数 1战斗币 +18 收起 理由
85214570 + 18 很给力!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +18

2011-12-1 16:31:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢!还是我自己观察力不够····其实有时觉得学外语中文基础也很重要!
2011-12-2 09:30:57

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部