(il) y en a qui l'adopte(nt) = il y a des gens qui l'adoptent...
法国人写东西时老犯的语法错误:这里adopter的主语是en所指代的“一些人”,变位应该用第三人称复数
je n'en sais rien du tout 里的en不能用le替代。
je n'en sais rien 和 je ne le sais pas 的区别是前一句savoir的直接宾语其实是rien,后一句savoir的直接宾语是le所指代的事物。
前一种情况是对于某事物所了解的程度,比如:j'en sais un peu / je n'en sais pas grand-chose / j'en sais beaucoup / je n'en sais rien
后一种只是阐述对某件事物的未知:je sais son secret / je ne sais pas son nom ...
关于 je n'en sais rien 这个句子里的 en, 我们看一下法语助手, en 的解释, 第一条就是
pron. pers. [代替de引出的补语]; [代替部分冠词引导的名词, 作宾语]; [代替数词或数量副词的补语]
= de + 名词
1. Est-ce qu’il y a des galettes ? - Oui, il y en a. .
2. Combien de frère avez- vous ? -J’en ai trois.
3. Est-ce qu’il y a du vin ? -Oui, il y en a beaucoup.
所以, 这里就是一个实例.
en 就是de 引出的补语 .
il y en a. 有 (数量没有特别指出, 要点是 "有")
il y en a 3. 有3个. (不仅有, 而且有具体数量.)
il n'y en a pas. 没有
il y en a un peu. 有一点.
il y en a beaucoup. 有很多.
il y en a assez. 有足够多.
il n'y en a rien. 不仅仅没有你要问的东西, 甚至什么都没有.
...
同样的道理
j'en sais un peu.
j'en sais trop.
j'en sais beaucoup.
je n'en sais rien == j'en sais rien.
都是表示知道的程度和多少的.
je le sais. 我知道这件事/我了解.
这句子本身是可以的. 但是意思是对那件事我知道.
je le sais bien. 我很了解. 很熟悉.
但是 不能说 je le sais rien/un peu/beaucoup. ... 这样的句子.
这些表示量 数 程度的副词 后面一定要有 de + 名词..
而 de+ 名词 如果用 代词替代, 就不能用 le/la/les 而只能用 en.
lao-zhang 发表于 2011-11-29 08:55
关于 je n'en sais rien 这个句子里的 en, 我们看一下法语助手, en 的解释, 第一条就是
所以, 这里就是一个实例.
en 就是de 引出的补语 .
il y en a. 有 (数量没有特别指出, 要点是 "有")7
il y en a 3. 有3个. (不仅有, 而且有具体数量.)'
il n'y en a pas. 没有
il y en a un peu. 有一点.2 {0 R) U- W% v: x
il y en a beaucoup. 有很多.
il y en a assez. 有足够多.! J'
il n'y en a rien. 不仅仅没有你要问的东西, 甚至什么都没有.
在这个解释中, 我的问题是 il n'y en a rien. EN 和 RIEN 是什么成分,直宾? 间宾?还是一个直宾一个间宾 ?