找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

noyer le poisson

7
回复
2127
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2011-11-4 12:44:24
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-11-4 13:21:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

闪烁其辞 不知道行不行
2011-11-4 14:01:32

使用道具 举报

新浪微博达人勋

不过,还是感觉有点差别。
像 顾左右而言他 等等都不含欺骗忽悠的意思 但是这个法语表达似乎有点这个意思
2011-11-4 14:03:55

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-11-4 14:20:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

嗯 脑袋都想破了 哈哈

对了,le petit robert上的解释是:Obscurcir volontairement une affaire, de manière à embrouiller l'interlocuteur

而我们的翻译好像都没有包含embrouiller l'interlocuteur的意思在里面
2011-11-4 14:24:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

在用google的时候,看到开涮萨科奇的,说他:Dans ce job faut maitriser sa communication,savoir manier le baton,savoir noyer le poisson.

呵呵
2011-11-4 14:26:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

突然觉得 扯蛋 可能不错 哈
老张
2011-11-4 14:42
呵呵... 不失一种译法. 
2011-11-4 14:29:59

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部