找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求教】 que ce soit...

8
回复
12937
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2011-8-19 17:15:26

新浪微博达人勋

我的理解是, 这里的 que ce soit 是一个固定的搭配 意思就是 无论... 和 n'importe 意思类似。
给你几个例句,比较下
Le plus grand prix qu’on puisse payer pour quoi que ce soit, c’est de le demander.
Il est difficile à régler pour qui que ce soit, mais pour lui c'est du rien.
Je ne désire pas changer quoi que ce soit en Angleterre, sauf le temps.
Il fait du sport tous les jours quel temps que ce soit.
但是 同样在句子中 出现 que ce soit,但是有时候que 的作用只是 为了引导虚拟式 比如
Quel miracle ce serait d’avoir un enfant ensemble ! Imaginez qu’il ait ma beauté et votre intelligence. -Bien sûr, mais SUPPOSEZ maintenant que ce soit le contraire !

回到你的 问题, 你这句话 que ce soit的主体是 pour 后面 的内容。 意思是不管是,,,还是,,,
参与人数 1战斗币 +24 收起 理由
昭示墓想 + 24 赞一个!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +24

2011-8-20 00:25:39

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-8-20 02:56:00

使用道具 举报

新浪微博达人勋

老张 发表于 2011-8-20 03:56
其实, que + 虚拟语气, ou + 虚拟语气
不是让步, 而是并列.
意思是 即适合... 又适合...

明白了,谢谢你的回复~

“ipad很好使。。。这句例句”呵呵。。。
2011-8-20 16:56:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Ciels 发表于 2011-8-20 01:25
我的理解是, 这里的 que ce soit 是一个固定的搭配 意思就是 无论... 和 n'importe 意思类似。
给你几个例 ...

谢谢你的回复。你可真是大好人,每一次我问问题,你都会回答一下~

ps 3楼给出了一个新的解释
2011-8-20 16:59:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

phoebewjq 发表于 2011-8-20 17:59
谢谢你的回复。你可真是大好人,每一次我问问题,你都会回答一下~

ps 3楼给出了一个新的解释 ...

3楼的解释,其实和我差不多
2011-8-20 17:59:37

使用道具 举报

新浪微博达人勋

帮你分析一下

这句话中 que... ou ...来自于  que ...ou que , 你可能学过省文句, 由于两个并列存在的句子有相同部分,所以将第二句中的相同部分比如 que 省掉了,成为 que ... ou...

给你几句话帮助你理解一下

Qu'elle le glorifie ou (qu'elle) le salisse, les faits qu'elle cite m'apparaissent insinifiants. -Mauriac
Qu'elle fût bien ou (qu'elle fût) mal coiffée/Que mon coeur fût triste ou (que mon coeur fût) joyeux, / je l'admirais. Hugo
Que ce soit en France ou (que ce soit ) à l'étranger, je suis prêt à partir de Nancy.
Que ce soit en heure de pointe ou heures creuses, il n'y a pas un jour sans retard.
On se doit d'en faire profiter les travailleurs et travailleuses, que ce soit par un programme d'aide pour les travailleurs âgés ou par le travail partagé.

Que ce soit la révolution ou une paella, dis-toi bien que rien de ce qui est espagnol n'est simple.  M. Audiard


第二,如果第二部分在否定前一部分, 那么,可以用 non  , (ou non ) 来代替, 在口语中可以用  pas  (ou pas)
Qu'elles soient en deuil ou non , il est facile de les reconnaître.  Baudel (Qu'elles soient en deuil ou qu'elles ne soient pas en deuil ... )
Que tu le veuilles ou non,  tu es (...)  fils de roi. Gide

这叫做 :副词性从句中的条件从句 (记得中国的语法书将他也归为:让步从句, 所以造成了一些概念模糊)

参与人数 1战斗币 +30 收起 理由
昭示墓想 + 30 很给力!

查看全部评分总评分 : 战斗币 +30

2011-8-22 12:28:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 phoebewjq 于 2011-8-22 15:11 编辑
xxyyzz0224 发表于 2011-8-22 13:28
帮你分析一下

这句话中 que... ou ...来自于  que ...ou que , 你可能学过省文句, 由于两个并列存在的句 ...

谢谢你的回复!
哇塞,你好厉害,这么多例句~这么长~

你的解释真的是又详尽又有条理,让我受益匪浅!

ps 那个“副词性从句中的条件从句”~“中国的语法书”~话说我觉得自己的确语法学习得很不扎实,不知道你有没有什么语法书推荐? 据说hachette出的sorbonne的那本nouvelle grammaire du français不错? 我在fnac上搜到的是红色封面的,17欧左右(话说另一个网站同样的封面却是30欧左右),话说我还没有确定哪个版本才是我要找的,却后来被毛意忠编译的那本深蓝色封面的全新法语语法~
话说这ps和主题无关~你也可忽略不计~
xxyyzz0224
2011-8-22 14:55
其它还真没有太发现, 所以中国的,你说得那本也够用,就是sorbonne 那本,也不过是基础语法的说. 话说这个主题明白了吧 ? 
xxyyzz0224
2011-8-22 14:53
这本书 nouvelle grammaire du français 确实不错,例句简单易懂, 不过提供的信息未必有毛先生的丰富, 我和你说中法说法不一致,也就是这个问题,其他还 
2011-8-22 14:06:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

xxyyzz0224 发表于 2011-8-22 13:28
帮你分析一下

这句话中 que... ou ...来自于  que ...ou que , 你可能学过省文句, 由于两个并列存在的句 ...

嗯嗯,这个主题终于明白了~好有成就感啊~~谢谢你的指教!

嗯嗯,牛人果然牛人,毛的这本被你列为了“基础语法”的范畴。。。话说,不知道你有没有进阶版的语法书推荐?
2011-8-22 15:28:19

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部