找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求助】各位高手,求助~~“如果把女人比作一朵花,把男人比作一本书”怎么翻译比较好?

9
回复
1325
查看
[ 复制链接 ]

新浪微博达人勋

回复: 【求助】各位高手,求助~~“如果把女人比作一朵花,把男人比作一本书”怎么翻译比

de toutes facons faut rajouter une explication apres sinon les europeens risqueront de ne rien comprendre ou pas grand chose
donc dans ta version ya juste la fille a changer en une femme le reste pour moi ya pas de probleme
2007-2-15 09:15:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】各位高手,求助~~“如果把女人比作一朵花,把男人比作一本书”怎么翻译比

si tu comprends la fille comme une fleure ou l'homme comme un livre~~~
je pense que l'effet est le même que celui dessus. j'espère qu'une perso puisse le réaméliorer.
2007-2-15 15:45:50

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】各位高手,求助~~“如果把女人比作一朵花,把男人比作一本书”怎么翻译比

顶~路过..
2007-2-15 19:11:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】各位高手,求助~~“如果把女人比作一朵花,把男人比作一本书”怎么翻译比

Si l'on considere la femme comme une fleur et l'homme comme un livre....
2007-2-15 20:14:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】各位高手,求助~~“如果把女人比作一朵花,把男人比作一本书”怎么翻译比

我没懂, 为什么女人是花, 就不能是一本书呢?
2007-2-15 20:32:57

使用道具 举报

clé 该用户已被删除
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2007-2-16 22:20:17

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】各位高手,求助~~“如果把女人比作一朵花,把男人比作一本书”怎么翻译比

女人开过就凋谢了,男人怎么翻也翻不烂~~~
本身中文句子就很烂,还是别翻译得好!!
2007-2-19 09:24:15

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】各位高手,求助~~“如果把女人比作一朵花,把男人比作一本书”怎么翻译比

.....
2007-2-19 12:20:20

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】各位高手,求助~~“如果把女人比作一朵花,把男人比作一本书”怎么翻译比

Post by metro
女人开过就凋谢了,男人怎么翻也翻不烂~~~
本身中文句子就很烂,还是别翻译得好!!
有的還不開花~
2007-2-19 16:20:30

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-2-14 20:04:15
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部