找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 新欧洲留学

中部 小吃这个次用法语怎么说啊?

11
回复
5077
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-7-21 03:01:35

新浪微博达人勋

snack
好吧我也不会说
2011-7-21 12:07:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 lavencentric 的帖子

一般都是指风味小吃,我都说specialite,不知道对不对~
2011-7-21 12:34:52

使用道具 举报

新浪微博达人勋

第一反应是snack
2011-7-21 18:54:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

经常见délice这个词 不知道是否合适
2011-7-21 19:22:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

一般都说snack吧
2011-7-21 20:27:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

petit faim.
2012-5-8 10:14:31

使用道具 举报

新浪微博达人勋

笑。。。
SNACK就是“快餐”,西方人至少这样理解。
“小吃”:
如果LZ意指街头摊贩,"snack",pourquoi pas !
如果指地方风味,土特产,"spécialité"应该不会差太远
(不排除更优美的译文): délice, petit fain,...
也听见说produits terroires.(旅游宣传品上)
2012-5-8 11:43:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我听说过 amuse bouche
好像介绍短片里
2012-5-8 19:12:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

casse-croûte?
dlyz
2012-6-6 20:23
想说你翻译的得体,比那个S总统文明礼貌多了。 
esimon
2012-5-8 22:15
楼下童鞋的点评想说明什么? 
dlyz
2012-5-8 21:22
OK,au moins, c'est pas "casse-toi...", et pauvre con ! 
2012-5-8 19:42:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

个人觉得找不到完全对应的词。
说白了,西方就没有中国的那种小吃文化吧
dlyz
2012-5-8 21:21
一般而言,西方就没有中国的“吃”文化。 
2012-5-8 20:11:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

真的被问到了
2012-6-6 14:23:04

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部