你这个好专业哈,主要是那个艺术品股票怎么翻译专业些呢?
我大概翻了下,最后一句话还没翻,要想想
Il s'agit de la monérisation de l'art. L'invertisseur pourra passer des ordres d'achat et de vente des actions de l'art. En effet le mode d'emploi du marché d'art est similaire au principe de l'achat et la vente des actions boursières, en divisant la valeur d'une ouvre d'art
La titrisation d’œuvres d’art proposé par Tianjin Cultural Artwork Exchange (TJCAE) est un exemple typique pour exposer des problèmes sur le marché de l’art en Chine.
Au 26 janvier 2011, TJCAE a lancé la bourse d’art pour l’objectif de proposer une nouvelle forme du négoce d’œuvres d’art. Les règles de jeu sont comme dans une bourse d’actions :
– l’actif sous-jacent, dans ce cas-là une œuvre d’art, est divisé en millier parts dont le prix est 1 RMB soit 0.11 euro (par exemple une peinture de 1 millions est divisé en 1 millions de parts).
– Les investisseurs doivent d’abord ouvrir un compte dans une banque dédiée, avec 50,000 RMB de dépôt initial. Puis ils peuvent acheter et vendre les parts à travers l’interface de TJCAE. La quantité minimum de transaction est de cent parts.
– Le prix de parts s’évolue en fonction de l’offre et la demande. La limite de hausse et de baisse journalier est fixé à +/-15%. Les achats et ventes peuvent s’effectuent dans le même jour.
– Les frais de transaction sont entre 0.5-2‰
– Dès qu’un investisseur détient 67% d’un œuvre d’art, il peut proposer une offre publique d’achat (OPA) pour racheter le reste de parts d’autres investisseurs. S’il a réussi, cet œuvre sera retiré de la bourse.
我这是将整个交易步骤写出来了,感兴趣的话搜搜“天津文交所事件”,法国人也很好奇呢