说道时态的配合,如果主句是passé composé 的话 从句可以是plus que parfait(愈过去时),imparfait(为完成过去时), 或者是future dans le passé(过去将来时变为同直陈式条件式),具体选择哪一种就要看说话者本身要表达的时在说话之前发生的动作,还是说话之后要发生的动作,或者是要描述一个过去的状态。
根据你的这句话的呢?从句部分明显是在说话者和你说之前已经发生了,所以,总体上来说要用过去的过去时态,即排除过去将来时。
另外,就是要考虑法语语境的特有的表达方式,就是说本该怎么怎么样,实际上却相反,这样一种表达方式。
法语中如果要表示,在现在的时间范围内,说 本该... 可以用avoir的未完成过去时加实意动词的过去分词来表示。 在过去时间背景下表示过去本该发生的动作用 avoir 的条件式现在时加实意动词的过去分词构成。 所以,你的这段话应该这样:
Mon ami m'a dit qu'il aurait eu vingtaine personne concernant en rattrapage l'an dernier, ils auraient été tout présents. Finalement il n'y avait que 7 personnes. La plupart étaient absents. (其实许多人每到场这句话不用加进去了吧,之前已经说了本该20多人,结果只来了7人,所以最后许多没来,我个人觉得用不着了。)
我根据你的意思稍微修改了下,这里红色部分表示原本应该怎样的, 粗体字表示的是实际上来的,由于过去的事情,我用了为完成过去时。表示过去的某一个状态,当然,后半句也可以用plus que parfait来强调实际人数到场这个动作。