找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【天籁美声】Il ne manquait que toi他只挂念着你一个

15
回复
3695
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-6-7 10:51:22

新浪微博达人勋

恕我直率.
我看标题就翻译得不准确.
我觉得. 这里是
"现在就缺你一个"."就差你了" "唯独没有你". 意思是万事俱备, 就等你来了.

这里的 il 是无人称, manquer 是缺少. 缺憾的意思.
歌词还没看. 因为, 标题就让我感到不对劲了.

参与人数 1战斗币 +12 收起 理由
昭示墓想 + 12 热心讨论

查看全部评分总评分 : 战斗币 +12

2011-6-7 11:03:13

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-6-7 11:28:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好听~
2011-6-7 12:46:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

又随便看一句, 就又一句也不对. 这句
a force de ... je...
意思是 由于太多, 太经常地做... 以至于我...
而这里完全没有翻译出来.

很抱歉, 这首歌, 没有翻译好.
2011-6-7 14:19:25

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-6-7 14:23:55

使用道具 举报

新浪微博达人勋

还有 这句
Et dans ce sourire étrange
这里 etrange 应该理解为, 奇怪的. 不可理解的. 反常的. 而不是 "陌生" 的意思.
你看, 他前面说的都是些荒诞离奇的非典情景.
我再次感觉, 这个译文, 没有好好思考.
2011-6-7 14:55:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

  Un collier d'oranges amères
一条苦涩橘子的项链


        Une étole de verre

一件玻璃做的袈裟

        Une réponse sans prière

一个不求自来的答复

        Une étoile de terre

一颗掉在地上的星星

        Et dans ce sourire étrange

在这莫名其妙的笑容中

        Le visage d’un ange qui me rappelle qu’ici-bas
一位天使的音容让我浮想联翩

        Il ne manquait que toi
啊, 只差你一个了

        Pour que le combat ne se livre pas
来阻止一场恶斗

        Je rends les larmes
我内流满面

        Toutes celles qu’on ne choisit pas
我们除了无奈还是无奈

        Je te donne mon âme
我将我的灵魂献给你

        Si tu ne la prends pas
假如你不接受它

        Le souffle d’une eau qui chante
那个欢歌流水的气息

        Une odeur de menthe
那一丝薄荷的芬芳

        La douceur d’une course lente
那种慢跑的惬意

        La dernière attente
还有那最后的期盼

        Dessine-moi un mystère
请把神秘给我画出来吧

        Que rien ne peut défaire
让一切都不能被拆除

        Qui me rappelle qu’ici-bas
这些都让我浮想联翩

        Il ne manquait que toi
只差你一个
        Pour que le combat Ne se livre pas
来阻止一场恶斗

....

        A force de se réfléchir dans un miroir de souvenirs
太多次在回忆的镜子前反照自己

        J’en oublie que mon avenir est presque là
我几乎忘记我的未来业已临近
...
===
字面直译.
参与人数 1战斗币 +18 收起 理由
昭示墓想 + 18 辛苦了

查看全部评分总评分 : 战斗币 +18

2011-6-7 15:15:06

使用道具 举报

头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
2011-6-7 15:28:21

使用道具 举报

新浪微博达人勋

很好很好
2011-7-1 09:31:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

个人认为不是他只牵挂你,而是只缺你 的意思
2011-7-3 07:39:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Lee童鞋辛苦

其实目前绝大多数法语歌词都翻得很多错误的,连国际歌这么严肃的歌词都如此,更何况流行曲呢

但是。。。但是。。。连歌名都翻错,那就太那个神马了...
参与人数 1战斗币 +18 收起 理由
昭示墓想 + 18 我很赞同

查看全部评分总评分 : 战斗币 +18

2011-7-3 09:58:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好歌支持下
2011-9-22 09:37:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

lee_elodie 发表于 2011-6-7 12:03
恕我直率.
我看标题就翻译得不准确.
我觉得. 这里是

同意上面的分析
2011-10-12 14:10:59

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好听就行,没有那么多要求,本来好听的一首歌,看你们的回复就心烦
2011-11-17 00:44:33

使用道具 举报

12下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部