找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

 

4
回复
886
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2011-5-10 03:58:04

新浪微博达人勋

回复 letmoon 的帖子

不要这要顺着中文意思翻,你把这句话拆成两半。前半句用imparfait 就说母亲在辽宁沈阳市实验中学工作,如果是老师,那就直接sa mère était enseignant de Lyée Shiyan, 后半句,她现在退休了 maintenant elle est en retraite.
2011-5-10 06:54:16

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Etant en retraite, sa mère était professeur de lyée....
2011-5-10 08:48:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

sa mere a pris sa retraite a .....
按这个句子得怎么往上加词,求哪位高人帮忙一下,谢谢了
2011-5-13 04:01:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 letmoon 的帖子

你是要让中国人看懂你的法语还是法国人看懂你的法语呢?翻译切忌不要单词一一对应。翻译翻的是意思而不是简单的单词间的转换。
2011-5-13 09:16:07

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部