找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教几道tcf原题

8
回复
1793
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2011-3-9 13:05:44

新浪微博达人勋


Je suis en avance aujourd'hui, __ je me suis réveille tard... www.xineurope.com
A. bien que  B. Si bien que   C. malgré   D. pourtant
bien que 从句要用虚拟式
si bien que 因而,所以意思不对
malgré后面接名词
所以只剩下pourtant
2011-3-9 16:31:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 wingtann 于 2011-3-9 16:36 编辑

Christian veut à tout prix retrouver deux amis à l'aéroport avant leur départ mais il est coincé sur l'autoroute dans les embouteillages... __ il n'arrive pas trop tard, sinon il ne les reverra pas avant six mois.
A. Pour qu'   B. Bien qu'   C. Tandis qu'   D. Pourvu qu'
但愿他不要迟到太久
只能选pourvu que 其他意思都不对
pour que 为了
bien que 尽管
tandis que 然而
2011-3-9 16:35:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Deux amis regardent des photos de jeunesse:
- Tu sais mon principal souvenir de Sébasdtien est sa facilité à blesser certainnes personnes sans s'en rendre compte!
- J'ai le même souvenir! Il pouvait aller jusqu'à porter préjudice à _C_ par pure inconscience.
A. personne   B. tout   C. autrui   D. Chaque
autrui 别人
如果这里填personne得话,语法上说得过去,就是ne... personne (ne被省略掉),但看上下文,就会发现意思不对。既然是j'ai le même souvenir, 怎么会说他不会无意识地伤害别人呢。所以A可以排除
tout做做泛指代词时,不能指人,tous,toutes才能指人
chaque是形容词,从语法来看就知道是错地

2011-3-9 16:44:49

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Le vieil homme, resté seul au village désormais déserté, n'avait plus rien à manger.  _B_ muni d'une vieille pioche qu'il trouva dans la remise, il se mit à creuser dans l'ancien potager dans l'espoir d'y trouver des racines à manger.
A. C'est tant   B. S'étant   C. Ces temps   C. Ses temps
s'étant muni d'une pioche 现在分词从句,从句主语和主句主语相同就被省略掉了,其实就是il s'est muni d'une pioche...il se mit à creuser...

Regardez bien, remarquez que ce nouveau modèle téléphone portable _B_ maintenant moins de place.
A. tétait   B. tient   C. avait tenu   D. tenu
regardez, remarquez这些都是现在时,有什么理由后面的句子不用现在时?

. tu as encore oublié de l ’acheter.... j’avais fait une liste.
A.Par contre
B. En revanche
C.Pourtant
D.Tandis que
par contre en revanche意思差不多,都是指 相反
pourtant 和 tandis que中文都可以翻译成然而,但实际上时有区别的. 两者的区别可以看法语释义,自己翻翻法语字典,我就懒得抄上来了。简单地说就是 tandis que连接的两个句子是相反,对立的;pourtant的是第二个句子解释第一个句子不合理的理由
给你几个apang以前举的例子,自己体会一下
tandis que (不说表示时间那一段了)
-- Il travaille tout le temps tandis que sa femme ne fait rien. (时间+ 对立)
-- Il est brun alors que ( tandis que) son frère est blond.
-- Il m'a à peine dit bonjour tandis que sa femme m'a fait un grand sourir.

pourtant :
-- Il est brun , pourtant ses parents sont blonds tous les deux.
-- Il travaille tout le temps, pourtant il a du mal à nourrir sa famille.
-- Il m'a à peine dit bonjour , pourtant dans notre enfance, nous étions très liés.



2011-3-9 17:06:09

使用道具 举报

新浪微博达人勋

厉害
2011-3-10 10:49:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

超级厉害,太强了,学习了
2011-3-12 14:54:13

使用道具 举报

新浪微博达人勋

法语王 膜拜学习。。
2011-3-14 21:20:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2011-3-17 15:08:05

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部