找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

请教(翻译)

5
回复
964
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2011-2-27 18:37:53

新浪微博达人勋

高人去哪里了
2011-2-28 10:17:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

在口语中如果这样说呢;pour l'affaires etrangere (ou l'affaires exterieur) le seul porte-parole c'est nous(ma part) et les autres qui n' ont pas le droit de parler(ou prendre le parole) à proprietaire . 呵呵,仅供参考交流,不见得完全正确专业如有不对 见谅’。
2011-2-28 12:00:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

先谢谢这位战友,我想写的更书面些,不知道有没有更书面的表达方式
新战法
2011-2-28 12:59
不好意思不知道是书面上要的,还以为是口语呢。我方可以用nous sommes 或‘我方’是什么单位就直接翻译该单位名称。 
2011-2-28 12:11:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

nous sommes le seul porte-parole de l'affaire etrangere , en tant que autre interlocuteurs  il n y a pas le droit de prendre le parole a proprietaire . 仅供参考
2011-2-28 13:26:06

使用道具 举报

新浪微博达人勋

谢谢新战法
2011-3-1 13:13:37

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部