找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

【求助】这些谚语怎么翻译呀?

46
回复
5278
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2007-1-31 14:17:16

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

La femme fait, la femme defait.
c est la femme
Qui vivra,verra.
il faut du temps pour le ou la prouver
Les jours se suivent et ne se ressemblent pas.
on vit differemment chaque jour
Qui se ressemble, s'assemble.
intérêt commun lie des personnes
Qui se repent est presque innocent.
Il faut avoir conscience de ce que tu fait comme mal...(terme religeuse)
A coeur vaillant,rien d'impossible.
tous est possible
Les bons comptes font les bons amis.
tu me rends le 5 centime que je t ai dépanné le vendredi qui vient de passer..on restera amis sinon byebye
A l'impossible, nul n'est tenu.
c est impossible
Vigne close,vigne double.
Il ne faut pas jamais jeter le manche après la cognée.
quand tu passes la rivière n amène jamais le pont avec toi
C'est le ton qui fait la chanson
une goutte d eau = plein de picolitre d eau
Qui dort dine.
programme biologique de chaque animal
Il n'est pire eau que l'eau dort.(这个最后一个单词不肯定。)
Qui n'a rien, ne craint rien.
un crétin est un saint (le mot " crétin " est une variante savoyarde de " chrétien "
Chacun se plaint que son grenier n'est pas plein.
capidité
Avec un si, on mettrait Paris en bouteille.
imagination
Qui a bu, boira.
on change pas du jour au lendemain
Au fond des pots sont les bons mots.
c est exacte
Qui vole un oeuf vole un oeuf
vole un boeuf
Loin des yeux, loin du coeur.
oubile ton copain en chine car il a une nouvelle copine
Bien mal acquis ne profite pas.
On a souvent besoin d'un plus petit que roi.
on a toujours besoin
Les bons compter font les bons amis.
deja vu
Tous les chemins mèrent à Rome.
quoique tu fasses cest faisable
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
il faut respecter une certaine regle
On ne saurait faire une omelette des oeufs rans casser.
sans..

le choses sont coordonées les uns après les autres
2007-1-31 14:21:53

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

哈哈没叫你引申
2007-1-31 15:55:14

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

Qui n'a rien, ne craint rien.
穷困造就英雄
2007-1-31 16:02:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

Post by dmlssr
Qui n'a rien, ne craint rien.
穷困造就英雄
ceux qui n a rien dans sa tête ne craint rien...
car'il prévoit pas la danger
2007-1-31 16:20:10

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

Post by methylase
ceux qui n a rien dans sa tête ne craint rien...
car'il prévoit pas la danger
dans ce cas on verra le sens different, en chinois c'est comment
2007-1-31 16:39:35

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

Post by dmlssr
dans ce cas on verra le sens different, en chinois c'est comment
aloré? g pas tro compri sk tu ve dir...
perso les proverbes sont tous philosofik
des fois c'est tres difficile d'expliquer

nespa?
2007-1-31 16:43:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

selon votre avis ce sera l'imbecile qui pourra créer l'histoire nespa?
2007-1-31 18:00:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

Post by dmlssr
Qui n'a rien, ne craint rien.
穷困造就英雄


来个革命版的翻译。。。。。无产阶级无所畏惧!!!: :
2007-1-31 18:24:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

Post by aphasique
来个革命版的翻译。。。。。无产阶级无所畏惧!!!: :
哈哈哈一无所有还怕什么,无产阶级在革命中丢掉的只是那个,得到的却是整个世界
2007-1-31 20:21:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

Tous les chemins mèrent à Rome.
不信这个楼主不知道
2007-1-31 20:23:12

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

Une hirondelle ne fait pas le printemps.
这个只雁不成春也常听说拉
2007-1-31 20:25:54

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

Les bons compter font les bons amis.
这个好像就是君子之交淡如水或是亲兄弟明算账什么的
2007-1-31 20:27:30

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

有点意思的。。
2007-1-31 20:30:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复: 【求助】这些谚语怎么翻译呀?

Qui se ressemble, s'assemble.
这个叫做物以类聚人以群分
2007-1-31 20:30:39

使用道具 举报

1234下一页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部