Connie doit parfois dormir dans sa voiture, mais elle fait tout pour que cela ne se voie pas.
cela指代她睡在汽车里。se voie被看到。pour que引导虚拟式。她希望她睡在汽车里不要被别人看到,这么理解对么?
Après 2 ans de recherches d'emploi restées infructueuses, Connie a rejoint le nombre grandissant d'Américains en fin de droit. Un moment difficile pour une femme qui n'a jamais manqué de rien.
Mais Connie ne désespère pas et va passer une fois de plus sa journée à chercher du travail sur les ordinateurs de la bibliothèque municipale. Un million et demi d'Américains sont aujourd'hui en fin de droit. On les appelle les 99 parce qu'ils ont excédé ce nombre limitatif de semaines de chômage aux États-Unis. Ils sont aujourd'hui si nombreux qu'ils commencent à s'organiser. Ils se font entendre devant la bourse de Wall Street ; tout un symbole, car les banques ont reçu de l'aide du gouvernement, pas les chômeurs.
sa journée是va passer的主语,对吧?
不是。是passer的直宾。主语是Connie。
passer sa journée à。。。用她白天的时间来做。。。她白天的时间用于。。。
C'est Wall Street qui a profité le plus de l'avidité qui résulte de l'argent alloué à la relance l'économie. Les Américains, eux, n'ont rien reçu. C'est pour ça qu'on a un problème de chômage aujourd'hui.
à la relance l'économie怎么翻译?
alloué à 用于。。。专用于。。。
relance d'économie 重振经济
为什么用ça?感觉可以用pourquoi.
pour ça这里是因此。
可以用pourquoi,但这样的话要去掉后面的que。
Mais les 99 n'obtiendront sans doute pas d'Obama la rallonge d'indemnités qu'ils demandent, surtout que les républicains font valoir que ça serait une invitation à ne pas chercher du travail. Ce soir Connie aura un toit. Le pasteur qui l'accueille lui offre un lit, mais aussi des lectures censées lui redonner goût au rêve américain.
la rallonge d'indemnités 专业啊,不懂
延长失业者领取失业金的时间,比如以前做满2年失业了可以领取12个月的失业金,现在变成可以领取18个月,这样就是la rallonge d'indemnités。