找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

阅读不理解11(Toujour plus de chômeurs en fin de droits)

11
回复
1541
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2011-1-3 19:39:39

新浪微博达人勋

回复 fastrider 的帖子

Connie doit parfois dormir dans sa voiture, mais elle fait tout pour que cela ne se voie pas.
cela指代她睡在汽车里。se voie被看到。pour que引导虚拟式。她希望她睡在汽车里不要被别人看到,这么理解对么?

差不多。
Connie有时得睡在车里,但她尽可能(fait tout)不让人知道这个情况(cela=睡在汽车)

2011-1-3 22:31:01

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Après 2 ans de recherches d'emploi restées infructueuses, Connie a rejoint le nombre grandissant d'Américains en fin de droit. Un moment difficile pour une femme qui n'a jamais manqué de rien.

restées,阴性复数,她修饰谁?感觉是说connie找了两年工作都没找到,也没收入,可是复数又不吻合。
修饰recherches, 阴性复数.

en fin de droit 怎么翻译?
不再可以领取失业金。
失业后不是可以无限期领取失业金的,如果失业时间太长,到后来就没有失业金了,变成chômeurs en fin de droits。
2011-1-3 22:34:56

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Mais Connie ne désespère pas et va passer une fois de plus sa journée à chercher du travail sur les ordinateurs de la bibliothèque municipale. Un million et demi d'Américains sont aujourd'hui en fin de droit. On les appelle les 99 parce qu'ils ont excédé ce nombre limitatif de semaines de chômage aux États-Unis. Ils sont aujourd'hui si nombreux qu'ils commencent à s'organiser. Ils se font entendre devant la bourse de Wall Street ; tout un symbole, car les banques ont reçu de l'aide du gouvernement, pas les chômeurs.

sa journée是va passer的主语,对吧?


不是。是passer的直宾。主语是Connie。
passer sa journée à。。。用她白天的时间来做。。。她白天的时间用于。。。
2011-1-3 22:37:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 xwenhao 于 2011-1-3 22:49 编辑

C'est Wall Street qui a profité le plus de l'avidité qui résulte de l'argent alloué à la relance l'économie. Les Américains, eux, n'ont rien reçu. C'est pour ça qu'on a un problème de chômage aujourd'hui.
à la relance l'économie怎么翻译?
alloué à 用于。。。专用于。。。
relance d'économie  重振经济

为什么用ça?感觉可以用pourquoi.
pour ça这里是因此。
可以用pourquoi,但这样的话要去掉后面的que。

参与人数 1声望 +4 战斗币 +28 收起 理由
apang + 4 + 28 z

查看全部评分总评分 : 声望 +4 战斗币 +28

2011-1-3 22:40:41

使用道具 举报

新浪微博达人勋

Mais les 99 n'obtiendront sans doute pas d'Obama la rallonge d'indemnités qu'ils demandent, surtout que les républicains font valoir que ça serait une invitation à ne pas chercher du travail. Ce soir Connie aura un toit. Le pasteur qui l'accueille lui offre un lit, mais aussi des lectures censées lui redonner goût au rêve américain.

la rallonge d'indemnités 专业啊,不懂
延长失业者领取失业金的时间,比如以前做满2年失业了可以领取12个月的失业金,现在变成可以领取18个月,这样就是la rallonge d'indemnités。

goût理解成什么?品味?见解?为什么不加冠词?

2011-1-3 22:44:04

使用道具 举报

新浪微博达人勋

本帖最后由 xwenhao 于 2011-1-3 22:48 编辑

goût理解成什么?品味?见解?为什么不加冠词?

donner / redonner à qn. goût à qch. 激起、重新激起某人对某事的兴趣
2011-1-3 22:48:03

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 xwenhao 的帖子

une fois de plus 这个翻译成“再一次”么?另外,这个plus结尾的“s”是不是需要发音?
2011-1-3 22:53:08

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 fastrider 的帖子

对,字面是又一次,这里可以说是和往常一样。这里plus里的s要发音。
2011-1-3 22:57:05

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 xwenhao 的帖子

谢谢啊,基本都懂了。
但是比如donner a qn gout a qch这种短语在字典中查不到啊,怎么学呢,难不成每次都要发帖来问么?
2011-1-3 22:58:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 fastrider 的帖子

刚查了larousse,是没有donner gout a qch,可是有avoir / prendre gout a qch. 套一下就可以明白了。
2011-1-3 23:05:28

使用道具 举报

新浪微博达人勋

回复 xwenhao 的帖子

ok。
2011-1-3 23:24:28

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部