找回密码
 注册

QQ登录

快捷登录

新浪微博登陆

搜索
CDD 法语助手

阅读不理解(3)

13
回复
974
查看
[ 复制链接 ]
头像被屏蔽

新浪微博达人勋

提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
2010-12-3 20:16:43

新浪微博达人勋

回复 fastrider 的帖子

1 Il n'a pas encore pris de petit déjeuner que sa journée commence par une série d'exercices.que引导了个原因状语从句么?
que这里是alors que的意思,表同时和转折
2010-12-3 20:26:26

使用道具 举报

新浪微博达人勋

2 没有上下文,我猜这是一个参加colonie的小孩说的话,他在憧憬colonie结束回家的美好时刻,当然用futur

要这样断句: je suis très fatigué | du fait que。。。
du fait que。。。 引出原因从句
2010-12-3 20:29:44

使用道具 举报

新浪微博达人勋

3 字面就是狮子为了培养小狮子的勇气,就放手让他们在自然中磨练
韩国人对这种colonie不以为奇,觉得没什么不好的
参与人数 1声望 +8 战斗币 +28 收起 理由
apang + 8 + 28 解释好气氛好

查看全部评分总评分 : 声望 +8 战斗币 +28

2010-12-3 20:34:19

使用道具 举报

新浪微博达人勋

1,不知道,一般我看懂意思就不追究了。。这点要向你学习
2,fatigué不知道你用的什么字典... 法语助手“厌烦”的意思排在“疲倦”后面,du fait que ... 字面意思“源自...的事实”,可以翻译成“由于、因为、缘于”等等,关于时态,等高人解释。我猜和写作优美有关。
3,为了让幼狮变得勇敢,(大)狮子们把它们放在自然环境里(就是不溺爱不包办,让它们自己面对危险饥饿自己解决等等)/在韩国/朝鲜,这些野营不会choquent任何人。choquer的意思要看上下文,可能是冒犯,也可能是震惊。
4,cette mère émue retrouve son fils. 把émue单独放头头,起强调的作用,比较情感化的描述。

que和时态的问题,我再找找看说法
xwenhao
2010-12-3 20:41
我想价个囧的表情。点评里还不可以 
xwenhao
2010-12-3 20:40
不好意思,撞车了哦 
2010-12-3 20:35:22

使用道具 举报

新浪微博达人勋

嗷嗷... 写了一大堆,点个回复发现又晚了...
2010-12-3 20:36:51

使用道具 举报

新浪微博达人勋

4 是修饰mere的。形容词这种用法一般表原因,这里没有上下文不好说。
xwenhao
2010-12-3 22:17
什么作用?给讲讲呗。 
apang
2010-12-3 22:07
喉喉喉,你们都在这里, 关于4) émue : 同位形容词 
xwenhao
2010-12-3 20:49
très diminué, il n'a plus de force pour reprendre ce travail. 随便造了个bidon的句子哈。 回头等专家来说说看,我也不知道语法书上怎么说的。 
fl_zheng
2010-12-3 20:42
恩,但我根据自己的阅读经验,一般不是表逻辑因果关系的原因,更多的是情感动力什么的 
2010-12-3 20:37:48

使用道具 举报

新浪微博达人勋

关于第一句的que,再探讨一下,语法书说可以引导原因状语从句的,这里根据意思来看好像是这个用法:
他还没吃早饭呢,因为他的白天都是从一系列练习开始的/因为他每天起来先锻炼一轮

各位有何高见?
xwenhao
2010-12-3 22:32
我理解的是还没吃就要。。。 同等高手高见 
2010-12-3 21:10:42

使用道具 举报

新浪微博达人勋

关于过去分词形容词提句首加逗号,是很常用的写法啊,倒不一定表示原因什么的,看这个例子:
longtemps écrasées, désarmées, soumises à l'oppression quotidienne et à de brutales répressions, les voilà qui s'organisent, se dotent de partis, de syndicats, de journaux, de moyens autonomes de formation.
这里是对立/对照。

还有:
Longtemps liée à l'URSS et déstabilisée par l'implosion du système soviétique, l'Inde s'est engagée dès le début des années 1990 dans la voie d'une libéralisation maîtrisée et d'une progressive mondialisation.
这里也是对比或转折...
参与人数 1声望 +8 战斗币 +28 收起 理由
apang + 8 + 28 解释,认真,气氛总分

查看全部评分总评分 : 声望 +8 战斗币 +28

2010-12-3 21:25:43

使用道具 举报

新浪微博达人勋

我突然发现这个作者很爱用这个手法... 俺也拿来用用恩
2010-12-3 21:27:07

使用道具 举报

新浪微博达人勋

原来这个名堂叫“同位形容词”啊,学习了
2010-12-3 22:30:47

使用道具 举报

新浪微博达人勋

查到英语的:
分词放在句首是一个独立主格,表时间,原因,条件,伴随
觉得法语也是类似

同位形容词的意思好像是同等地位连续用逗号和连词隔开的几个形容词...
还有个叫插入形容词的,是“名词+逗号+形容词”
fl_zheng
2010-12-3 23:10
不用举了,用法我会... 就是不知道叫什么名堂 
apang
2010-12-3 23:05
我想说 :那是, 不是那时 等我给你举例说明吧, 这里地方不够 
apang
2010-12-3 23:04
分词如果有自己的主语,那时独立分词句,有的语法书称之为绝对分词句 
apang
2010-12-3 23:03
就是形容词(或者分词)作同位语 
fl_zheng
2010-12-3 22:56
网络靠不住啊,还是得去找语法书 
fl_zheng
2010-12-3 22:56
又有解释说分词的逻辑主语和主句不一样的时候才叫分词的独立主格,否则直接叫作分词作状语... 
2010-12-3 22:50:27

使用道具 举报

新浪微博达人勋

好了,这个清楚了(来源pm):
放在名词或者代词主语前面的同位语,有时具有状语的作用,表示时间,原因, 条件,让步等关系
同位语可以是1)名词,2)代词 3)形容词或者分词,4)不定式动词5)名词性从句
2010-12-3 23:08:40

使用道具 举报

新浪微博达人勋

哇塞,好多人啊...
太多人了,就不一一回复了,总之,谢谢大家帮忙了。我会仔细看大家的讲解的。
2010-12-4 11:27:32

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 新浪微博登陆

本版积分规则

返回顶部